首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《亚洲文会会报》与中国古代叙事文学的译介

摘要第3-4页
Abstract第4页
绪论第7-11页
    一. 研究综述第7-8页
    二. 《亚洲文会会报》创刊背景及概述第8-9页
    三. 选题缘由及意义第9-11页
第一章 《亚洲文会会报》中的小说第11-25页
    第一节 红楼梦简介:翟理思对红楼梦的评价与翻译第11-17页
        1. 翟理思对《红楼梦》的介绍与评价第11-13页
        2. 翟理思对《红楼梦》的翻译第13-17页
    第二节 《桃花源记》译文及短评:译者个性化的再创作第17-22页
        1. 对中国哲学思想的关注第18-19页
        2. 增加人物角色第19-20页
        3. 折射社会现实第20-22页
    第三节 《历代神仙通鉴中的基督》:关注插图第22-25页
第二章 《亚洲文会会报》中的民间传说与神话故事第25-38页
    第一节 对民间神话传说的重视第25-31页
        1.原因第25-26页
        2.搜集整理民间神话传说的途径第26-31页
    第二节 构建中国形象第31-36页
        1.丰富的民间神话传说资源第31-33页
        2.中国人与神话传说第33-36页
    第三节 关注道教和历史人物第36-38页
第三章 《亚洲文会会报》中的叙事诗与戏剧第38-45页
    第一节 孔雀东南飞的译介第38-42页
        1.孔雀形象的消失第38-40页
        2.具体细节翻译的不足第40-41页
        3.母子关系的淡化第41-42页
    第二节 中国古代戏剧的译介第42-45页
        1.中国古代戏剧形式的改译第42-43页
        2.对比中西戏剧第43-45页
结语第45-46页
参考文献第46-48页
附录 《会报》中的叙事文学篇目第48-55页
致谢第55页

论文共55页,点击 下载论文
上一篇:论我国民事一审立案登记制的完善--立案登记制实施后的配套制度的衔接
下一篇:论互联网时代我国彩票的法律规制