摘要 | 第3-4页 |
Abstract | 第4页 |
绪论 | 第7-11页 |
一. 研究综述 | 第7-8页 |
二. 《亚洲文会会报》创刊背景及概述 | 第8-9页 |
三. 选题缘由及意义 | 第9-11页 |
第一章 《亚洲文会会报》中的小说 | 第11-25页 |
第一节 红楼梦简介:翟理思对红楼梦的评价与翻译 | 第11-17页 |
1. 翟理思对《红楼梦》的介绍与评价 | 第11-13页 |
2. 翟理思对《红楼梦》的翻译 | 第13-17页 |
第二节 《桃花源记》译文及短评:译者个性化的再创作 | 第17-22页 |
1. 对中国哲学思想的关注 | 第18-19页 |
2. 增加人物角色 | 第19-20页 |
3. 折射社会现实 | 第20-22页 |
第三节 《历代神仙通鉴中的基督》:关注插图 | 第22-25页 |
第二章 《亚洲文会会报》中的民间传说与神话故事 | 第25-38页 |
第一节 对民间神话传说的重视 | 第25-31页 |
1.原因 | 第25-26页 |
2.搜集整理民间神话传说的途径 | 第26-31页 |
第二节 构建中国形象 | 第31-36页 |
1.丰富的民间神话传说资源 | 第31-33页 |
2.中国人与神话传说 | 第33-36页 |
第三节 关注道教和历史人物 | 第36-38页 |
第三章 《亚洲文会会报》中的叙事诗与戏剧 | 第38-45页 |
第一节 孔雀东南飞的译介 | 第38-42页 |
1.孔雀形象的消失 | 第38-40页 |
2.具体细节翻译的不足 | 第40-41页 |
3.母子关系的淡化 | 第41-42页 |
第二节 中国古代戏剧的译介 | 第42-45页 |
1.中国古代戏剧形式的改译 | 第42-43页 |
2.对比中西戏剧 | 第43-45页 |
结语 | 第45-46页 |
参考文献 | 第46-48页 |
附录 《会报》中的叙事文学篇目 | 第48-55页 |
致谢 | 第55页 |