首页--语言、文字论文--常用外国语论文--德语论文

专利翻译实践报告--以车辆充气轮胎专利翻译为例

Abstract第9-10页
摘要第10页
1. Einleitung第11-13页
2. Beschreibung der übersetzungsaufgaben第13-15页
    2.1 Hintergrund der Aufgaben第13页
    2.2 Hauptanforderungen des Auftraggebers第13-14页
    2.3 Eigenschaften der Aufgaben第14-15页
3. Beschreibung des übersetzungsprozesses第15-20页
    3.1 Vor der übersetzung第15-18页
        3.1.1 Feststellung und Arbeitsteilung der übersetzer第15-16页
        3.1.2 Vorbereitung der übersetzungshilfen und Aufstellung des Glossars第16页
        3.1.3 Auswahl der übersetzungsstrategien第16-17页
        3.1.4 Ausarbeitung des übersetzungsplans第17页
        3.1.5 Ausarbeitung der Qualit?tskontrollprogramme第17-18页
    3.2 Bei der übersetzung第18页
    3.3 Nach der übersetzung第18-20页
        3.3.1 Qualit?tskontrolle durch die Korrektur第18-19页
        3.3.2 Bewertung des Auftraggebers第19-20页
4. Fallstudie der Patentübersetzung第20-32页
    4.1 Lexikalische Ebene第20-26页
        4.1.1 Terminologie第20页
        4.1.2 übliche Wortsch?tze第20-21页
        4.1.3 Polynyme第21-22页
        4.1.4 Weggelassene W?rter第22-23页
        4.1.5 Transformation der Wortart第23-24页
        4.1.6 Kompositum第24页
        4.1.7 übliche Pr?position第24-26页
    4.2 Syntaktische Ebene第26-29页
        4.2.1 übersetzung der üblichen S?tze第26-27页
        4.2.2 übersetzung der zusammengesetzten S?tze第27-28页
        4.2.3 Regulierung der Satzstellung第28页
        4.2.4 Komparative S?tze第28-29页
        4.2.5 Passive S?tze第29页
    4.3 Textebene第29-32页
        4.3.1 Koh?renz des Textes第30页
        4.3.2 Rhetorik des Textes第30-31页
        4.3.3 Formmerkmale des Textes第31-32页
5. überlegung zur übersetzungstheorie第32-35页
    5.1 Skopostheorie第32-33页
        5.1.1 Entwicklungsphase der Skopostheorie第32页
        5.1.2 Inhalt der Skopostheorie第32-33页
    5.2 Patentübersetzung unter der Leitung der Skopostheorie第33-35页
6. Zusammenfassung der übersetzungspraxis第35-39页
    6.1 übersetzungshinweise第35-36页
        6.1.1 Ausarbeitung der übersetzungsstrategien第35页
        6.1.2 übersetzungsprozess第35-36页
        6.1.3 F?higkeit der übersetzer第36页
    6.2 übersetzungsschwierigkeiten und deren L?sungen第36-37页
    6.3 Aussicht auf die Patentübersetzung第37-39页
7. Schluss第39-40页
Literaturverzeichnis第40-41页

论文共41页,点击 下载论文
上一篇:反流性食管炎的中医证候、证素分布特点研究
下一篇:羌塘盆地上三叠统和下侏罗统有机地球化学特征及烃源岩评价