中文摘要 | 第6页 |
摘要 | 第7-10页 |
第一章 引言 | 第10-11页 |
第二章 翻译项目简介 | 第11-13页 |
2.1 作者简介 | 第11页 |
2.2 作品简介 | 第11-12页 |
2.3 翻译的目的及意义 | 第12-13页 |
第三章 译前分析和译前准备 | 第13-15页 |
3.1 译前分析 | 第13-14页 |
3.1.1 作品特征 | 第13页 |
3.1.2 翻译策略 | 第13-14页 |
3.2 译前准备 | 第14-15页 |
第四章 案例分析 | 第15-28页 |
4.1 词汇处理问题 | 第15-21页 |
4.1.1 词语的选择 | 第15-17页 |
4.1.2 词义的引申 | 第17-18页 |
4.1.3 词语的增减 | 第18-21页 |
4.2 句子处理问题 | 第21-24页 |
4.2.1 句子的合译 | 第21-22页 |
4.2.2 语序的调整 | 第22-24页 |
4.3 语篇翻译 | 第24-25页 |
4.4 从符合常理的角度解读全文 | 第25-28页 |
第五章 结语 | 第28-29页 |
参考文献 | 第29-30页 |
致谢 | 第30-31页 |
附录A: 译文 | 第31-81页 |
附录B: 原文 | 第81-147页 |