首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

旅游英语教材The Business of Tourism Chapter10(后半部分)英汉翻译实践报告

中文摘要第4-5页
Abstract第5页
第一章 翻译任务描述第8-11页
    第一节 任务背景介绍第8页
    第二节 委托方要求第8页
    第三节 任务性质与文本特点第8-11页
        一、任务性质第8-9页
        二、旅游教材的文本特点第9-11页
第二章 翻译任务过程第11-15页
    第一节 译前准备第11-13页
        一、翻译人员的确定第11页
        二、翻译辅助工具的准备第11页
        三、翻译策略的选择第11页
        四、翻译计划的制定第11-12页
        五、翻译质量控制方案的制定第12-13页
    第二节 翻译过程第13页
        一、术语表的制定第13页
        二、翻译的执行情况第13页
    第三节 译后审校第13-15页
第三章 案例分析第15-28页
    第一节 英语长句中插入成分的翻译第15-21页
        一、顺序第15-16页
        二、变序第16-18页
        三、重组第18-20页
        四、综合第20-21页
    第二节 译文中加注的应用第21-28页
        一、文内注释第22-23页
        二、文外注释第23-28页
第四章 实践总结第28-30页
参考文献第30-32页
附录 1: 原文第32-76页
附录 2: 译文第76-112页
附录 3: 术语表第112-116页
致谢第116页

论文共116页,点击 下载论文
上一篇:光伏并网发电系统的孤岛检测技术研究
下一篇:组合式吸入麻醉诱导装置在小儿入手术室困难中的应用