首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论视角下《公正》课字幕翻译的显化研究

Abstract in Chinese第4-5页
Abstract in English第5页
List of Acronyms第6-9页
Chapter One Introduction第9-13页
    1.1 Research Background and Significance第9-10页
    1.2 Research Purpose第10页
    1.3 Research Methods第10-11页
    1.4 Thesis Structure第11-13页
Chapter Two Literature Review第13-19页
    2.1 Review of Open Course Subtitle Translation第13-15页
    2.2 Review of Explicitation第15-18页
        2.2.1 Studies on Explicitation Abroad第15-16页
        2.2.2 Studies on Explicitation at Home第16-18页
    2.3 Summary of Previous Studies第18-19页
Chapter Three Theoretical Framework第19-24页
    3.1 Development of Skopostheorie第19-20页
    3.2 Content of Skopostheorie第20-22页
    3.3 Application of Skopostheorie in Subtitle Translation第22-24页
Chapter Four Subtitle Translation in Justice第24-31页
    4.1 Subtitle Translation第24-27页
        4.1.1 Definition第24页
        4.1.2 Types第24-25页
        4.1.3 Features第25-27页
    4.2 Justice第27-31页
        4.2.1 Introduction to Open Course Justice第27-28页
        4.2.2 Unique Features of Open Course Subtitle Translation第28-31页
Chapter Five Exertion of Explicitation in the Subtitle Translation of Justice underSkopostheorie第31-53页
    5.1 Explicitation第31-35页
        5.1.1 Definition第31-32页
        5.1.2 Classification第32-34页
        5.1.3 Influencing Factors第34页
        5.1.4 Forms第34-35页
    5.2 Exertion of Explicitation in Subtitle Translation of Justice第35-53页
        5.2.1 Cultural Explicitation第36-41页
        5.2.2 Semantic Explicitation第41-44页
        5.2.3 Discourse Explicitation第44-49页
        5.2.4 Reduction-based Explicitation第49-53页
Chapter Six Conclusion第53-55页
    6.1 Major Findings第53-54页
    6.2 Limitations第54页
    6.3 Suggestions for Further Study第54-55页
Bibliography第55-58页
攻读硕士学位期间取得的科研成果第58-59页
Acknowledgements第59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:美国宪法的正当法律程序研究--从程序到实质的演变
下一篇:内蒙古电网多尺度风电调度自动化集成系统的研究与开发