摘要 | 第3-4页 |
Abstract | 第4页 |
Chapter 1 Introduction to the Translation Task | 第6-11页 |
1.1 Background of Source Text | 第6-7页 |
1.1.1 About the Author | 第6页 |
1.1.2 About the Book | 第6-7页 |
1.2 Features of the Source Text | 第7-10页 |
1.3 Significance of the Task | 第10-11页 |
Chapter 2 Process Description | 第11-12页 |
Chapter 3 Case Study | 第12-31页 |
3.1 A Brief Review of Equivalence Theory | 第12-13页 |
3.2 Translation Strategies under the Guidance of Nida’s Equivalence Theory | 第13-31页 |
3.2.1 Background Knowledge | 第13-18页 |
3.2.1.1 Specialized Knowledge | 第14-16页 |
3.2.1.2 Culture Knowledge | 第16-18页 |
3.2.2 Differences between English and Chinese | 第18-23页 |
3.2.2.1 Lexical Level | 第18-20页 |
3.2.2.2 Grammatical Level | 第20-21页 |
3.2.2.3 Sentence Structure | 第21-23页 |
3.2.3 Rhetorical Meaning | 第23-28页 |
3.2.4 Pragmatic Meaning | 第28-31页 |
Chapter 4 Conclusion | 第31-33页 |
Endnotes | 第33-34页 |
Bibliography | 第34-36页 |
Appendix | 第36-90页 |
Acknowledgements | 第90页 |