首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--语文教学论文--教学法论文

多模态视角下文学翻译中的现象效果研究

Abstract第3页
中文摘要第4-7页
Chapter 1 Introduction第7-11页
    1.1 Rationale of the present research第7页
    1.2 Significance of the present research第7-9页
    1.3 Research methods and data collection第9页
    1.4 Outline of the present research第9-11页
Chapter 2 Literature Review第11-21页
    2.1 A general review of literary translation第11-15页
        2.1.1 Linguistic approaches to literary translation第11-13页
        2.1.2 Cultural approach to literary translation第13页
        2.1.3 Sociological approach to literary translation第13-14页
        2.1.4 Philosophical approaches to literary translation第14-15页
        2.1.5 Summary第15页
    2.2 A general review of multimodality第15-21页
        2.2.1 Cognitive psychological approach to multimodality第16页
        2.2.2 Cognitive linguistic approach to multimodality第16-17页
        2.2.3 Systemic functional grammar’s approach to multimodality第17-18页
        2.2.4 Phenomenal approach to multimodality第18-19页
        2.2.5 Summary第19-21页
Chapter 3 Phenomenal Effect: A Multimodal Perspective第21-29页
    3.1 Experiential discourse and phenomenal meaning第21-22页
        3.1.1 Experiential discourse第21-22页
        3.1.2 Phenomenal meaning第22页
    3.2 Features of phenomenal meaning第22-25页
        3.2.1 What- it-is-likeness第23页
        3.2.2 Ineffability第23-24页
        3.2.3 Multimodality第24-25页
    3.3 Phenomenal effect第25-29页
        3.3.1 The definition of phenomenal effect第25-26页
        3.3.2 Phenomenal effect and multimodality第26-29页
Chapter 4 Literary Translation: Case Studies第29-48页
    4.1 Literary translation and multimodality第29-30页
    4.2 Lexical translation: a multimodal perspective第30-40页
        4.2.1 Translation of experiential verbs第31-37页
        4.2.2 Translation of experiential adjectives第37-40页
    4.3 Discourse translation: a multimodal perspective第40-46页
    4.4 Summary第46-48页
Chapter 5 Empirical Research第48-56页
    5.1 Design of the empirical research第48-50页
        5.1.1 Aim of the empirical research第48页
        5.1.2 Research subjects第48-50页
    5.2 Research procedure第50-51页
    5.3 Results and discussion第51-54页
    5.4 Summary第54-56页
Chapter 6 Conclusion第56-59页
    6.1 Major findings of the present research第56-57页
    6.2 Implications of the research第57页
    6.3 Limitations第57-59页
Bibliography第59-66页
Appendix Ⅰ-Translation Test Paper第66-69页
Appendix Ⅱ-Raw data of the results第69-71页
Acknowledgements第71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:“跑步穿过”北京--徐则臣小说中的“京漂”形象研究
下一篇:网络剧的平面化逻辑研究