首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《商标法的历史基础》第三章翻译报告—法学著作中法律术语的汉译方法

摘要第4-5页
Abstract第5页
第1章 引言第7-10页
    1.1 项目背景第7页
    1.2 项目目标第7-8页
    1.3 项目意义第8页
    1.4 报告结构第8-10页
第2章 法律术语及其翻译第10-14页
    2.1 法律术语的定义第10-11页
    2.2 法律术语的翻译第11-12页
    2.3 法学著作中法律术语的特点第12-14页
第3章 《商标法的历史基础》中法律术语的汉译第14-20页
    3.1 《商标法的历史基础》中法律术语的汉译方法第14-18页
    3.2 特定历史背景下商标法学术语的汉译第18-20页
第4章 总结第20-22页
参考文献第22-23页
附录1 原文第23-33页
附录2 译文第33-40页
致谢第40页

论文共40页,点击 下载论文
上一篇:复杂背景下基于机器视觉的葡萄叶片检测与跟踪方法研究
下一篇:嵌入式大麦图像采集与传输系统设计与实现