摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
第一章 引言 | 第8-10页 |
1.1 项目背景及价值 | 第8-9页 |
1.2 报告结构 | 第9-10页 |
第二章 翻译项目简介 | 第10-12页 |
2.1 项目文本内容 | 第10页 |
2.2 项目文本特点 | 第10-12页 |
2.2.1 文本词汇特点 | 第10-11页 |
2.2.2 文本句法特点 | 第11页 |
2.2.3 文本修辞特点 | 第11-12页 |
第三章 翻译过程 | 第12-23页 |
3.1 译前准备 | 第12-14页 |
3.1.1 目的论 | 第12-13页 |
3.1.2 翻译工具 | 第13-14页 |
3.2 难点分析及解决方案 | 第14-21页 |
3.2.1 书体名称的翻译 | 第14-15页 |
3.2.2 作品名的翻译 | 第15-17页 |
3.2.3 修辞的翻译 | 第17-19页 |
3.2.4 文言文的翻译 | 第19-21页 |
3.3 译后审校 | 第21-23页 |
第四章 结语 | 第23-26页 |
4.1 翻译心得 | 第23-24页 |
4.2 仍需努力的方面 | 第24-26页 |
参考文献 | 第26-28页 |
附录 | 第28-60页 |
攻读硕士学位期间发表的论文及其它成果 | 第60-61页 |
致谢 | 第61页 |