Acknowledgements | 第1-6页 |
Abstract (in English) | 第6-8页 |
Abstract (in Chinese) | 第8-12页 |
Chapter One Introduction | 第12-16页 |
·Research Background | 第12-13页 |
·The Significance of the Research | 第13-14页 |
·Research Methodology | 第14-15页 |
·The Structure of the Thesis | 第15-16页 |
Chapter Two Literature Review on Zhuangzi | 第16-30页 |
·An Introduction to Zhuangzi | 第16-18页 |
·A Brief Introduction to Zhuangzi, the Author | 第16-17页 |
·A Brief Introduction to Zhuangzi, the Book | 第17-18页 |
·An Introduction to Major English Translations of Zhuangzi | 第18-21页 |
·The Complete Translations | 第19-20页 |
·The Selected Translations | 第20-21页 |
·The Three Main Versions of Zhuangzi | 第21-24页 |
·James Legge's Version | 第21-22页 |
·Burton Watson's Version | 第22-23页 |
·Wang Rongpei's Version | 第23-24页 |
·Previous Studies on the English Translations of Zhuangzi | 第24-27页 |
·Research Tendency | 第27-30页 |
Chapter Three Theoretical Background | 第30-46页 |
·An Overview of Descriptive Translation Studies | 第30-31页 |
·Development of Descriptive Translation Studies | 第31-34页 |
·James Holmes's Map of Translation Studies | 第34-35页 |
·Gideon Toury's Theory on Descriptive Translation Studies | 第35-40页 |
·The Nature of Norms | 第37-38页 |
·The Classification of Translation Norms | 第38-40页 |
·The Sources for Reconstruction of Translation Norms | 第40页 |
·Descriptive Translation Studies in China | 第40-41页 |
·Limitations of Descriptive Translation Studies | 第41-46页 |
Chapter Four The Translation Norms of the Three Versions of Zhuangzi | 第46-72页 |
·Analysis of the Preliminary Norms | 第46-49页 |
·On the Reasons for Translating Zhuangzi | 第46-49页 |
·Analysis of the Initial Norms | 第49-55页 |
·On the Translation of Chapter Titles | 第49-55页 |
·Analysis of the Operational Norms | 第55-71页 |
·On the Translation of Cultural Elements | 第56-71页 |
·Summary | 第71-72页 |
Chapter Five Conclusion | 第72-76页 |
·Major Findings | 第72-74页 |
·Limitations of the Research | 第74-76页 |
Bibliography | 第76-84页 |