| Abstract | 第1-5页 |
| 摘要 | 第5-8页 |
| Introduction | 第8-10页 |
| Chapter One Literature Review | 第10-20页 |
| ·Language, Culture and Translation | 第10-12页 |
| ·Concepts of Language, Culture and Translation | 第10-12页 |
| ·Relationships Among Language, Culture and Translation | 第12页 |
| ·Research on Hong Gao Liang Jia Zu | 第12-16页 |
| ·Research at home | 第13-14页 |
| ·Research Abroad | 第14-16页 |
| ·Research on Domestication and Foreignization | 第16-20页 |
| ·Research at Home | 第16-18页 |
| ·Research Abroad | 第18-20页 |
| Chapter 2 Theoretical Foundation and Methodology | 第20-27页 |
| ·Domestication and Foreignization | 第20-22页 |
| ·Functional Equivalence Theory | 第22-24页 |
| ·Foreignization Theory | 第24-25页 |
| ·Methodology | 第25-27页 |
| ·Research Questions | 第25-26页 |
| ·Research Methods | 第26-27页 |
| Chapter 3 A Case Study of Red Sorghum Translated by Howard Goldblatt | 第27-66页 |
| ·Introduction to Mo Yan and Howard Goldblatt and Their Masterpieces | 第27-30页 |
| ·Introduction to Hong Gao Liang Jia Zu | 第28-29页 |
| ·Introduction to the English Version Red Sorghum | 第29-30页 |
| ·Domestication in Howard Goldblatt’s Translation Red Sorghum | 第30-46页 |
| ·Linguistic Level | 第30-37页 |
| ·Cultural Level | 第37-46页 |
| ·Foreignization in Howard Goldblatt’s Translation Red Sorghum | 第46-57页 |
| ·Linguistic Level | 第46-50页 |
| ·Cultural Level | 第50-57页 |
| ·Complementarity of Domestication and Foreignization in Howard Goldblatt’s RedSorghum | 第57-66页 |
| ·Linguistic Level | 第57-60页 |
| ·Cultural Level | 第60-66页 |
| Chapter 4 Findings, Suggestions, Limitations and Implications | 第66-69页 |
| ·Findings | 第66-67页 |
| ·Limitations and Suggestions | 第67-68页 |
| ·Implications | 第68-69页 |
| Conclusion | 第69-70页 |
| Acknowledgements | 第70-71页 |
| Bibliography | 第71-74页 |
| 作者简介 | 第74页 |
| 攻读硕士学位期间研究成果 | 第74页 |