Abstract | 第1-5页 |
摘要 | 第5-8页 |
Introduction | 第8-10页 |
Chapter One Literature Review | 第10-20页 |
·Language, Culture and Translation | 第10-12页 |
·Concepts of Language, Culture and Translation | 第10-12页 |
·Relationships Among Language, Culture and Translation | 第12页 |
·Research on Hong Gao Liang Jia Zu | 第12-16页 |
·Research at home | 第13-14页 |
·Research Abroad | 第14-16页 |
·Research on Domestication and Foreignization | 第16-20页 |
·Research at Home | 第16-18页 |
·Research Abroad | 第18-20页 |
Chapter 2 Theoretical Foundation and Methodology | 第20-27页 |
·Domestication and Foreignization | 第20-22页 |
·Functional Equivalence Theory | 第22-24页 |
·Foreignization Theory | 第24-25页 |
·Methodology | 第25-27页 |
·Research Questions | 第25-26页 |
·Research Methods | 第26-27页 |
Chapter 3 A Case Study of Red Sorghum Translated by Howard Goldblatt | 第27-66页 |
·Introduction to Mo Yan and Howard Goldblatt and Their Masterpieces | 第27-30页 |
·Introduction to Hong Gao Liang Jia Zu | 第28-29页 |
·Introduction to the English Version Red Sorghum | 第29-30页 |
·Domestication in Howard Goldblatt’s Translation Red Sorghum | 第30-46页 |
·Linguistic Level | 第30-37页 |
·Cultural Level | 第37-46页 |
·Foreignization in Howard Goldblatt’s Translation Red Sorghum | 第46-57页 |
·Linguistic Level | 第46-50页 |
·Cultural Level | 第50-57页 |
·Complementarity of Domestication and Foreignization in Howard Goldblatt’s RedSorghum | 第57-66页 |
·Linguistic Level | 第57-60页 |
·Cultural Level | 第60-66页 |
Chapter 4 Findings, Suggestions, Limitations and Implications | 第66-69页 |
·Findings | 第66-67页 |
·Limitations and Suggestions | 第67-68页 |
·Implications | 第68-69页 |
Conclusion | 第69-70页 |
Acknowledgements | 第70-71页 |
Bibliography | 第71-74页 |
作者简介 | 第74页 |
攻读硕士学位期间研究成果 | 第74页 |