首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《落地》翻译实践报告

Abstract第1-7页
摘要第7-9页
Chapter One Task Description第9-11页
   ·Source Text Introduction第9-10页
   ·Translation Requirements第10-11页
Chapter Two Process Description第11-13页
   ·Pre-translation Preparations第11页
   ·During-translation第11-12页
   ·Post-translation第12-13页
Chapter Three Theoretical Framework第13-15页
   ·Nida’s Functional Equivalence Theory第13-14页
   ·Application of Functional Equivalence in Short Story Translation第14-15页
Chapter Four Case Analysis第15-27页
   ·At Lexical Level第15-19页
     ·Addition第15-16页
     ·Omission第16-18页
     ·Conversion第18-19页
   ·At Syntactical Level第19-23页
     ·Linear Order Translation第19-21页
     ·Reverse Order Translation第21-23页
   ·At Textual Level第23-27页
     ·Repetition of Key Words第23-24页
     ·Literal Translation of Paragraphs第24-27页
Conclusion第27-28页
References第28-29页
Appendix A第29-45页
Appendix B第45-58页
Acknowledgements第58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:医养结合养老服务多元供给主体协同机制研究--基于IDEA战略模型
下一篇:会话含义理论视角下汉语言语幽默解读--《围城》个案分析