| Abstract | 第1-7页 |
| 摘要 | 第7-9页 |
| Chapter One Task Description | 第9-11页 |
| ·Source Text Introduction | 第9-10页 |
| ·Translation Requirements | 第10-11页 |
| Chapter Two Process Description | 第11-13页 |
| ·Pre-translation Preparations | 第11页 |
| ·During-translation | 第11-12页 |
| ·Post-translation | 第12-13页 |
| Chapter Three Theoretical Framework | 第13-15页 |
| ·Nida’s Functional Equivalence Theory | 第13-14页 |
| ·Application of Functional Equivalence in Short Story Translation | 第14-15页 |
| Chapter Four Case Analysis | 第15-27页 |
| ·At Lexical Level | 第15-19页 |
| ·Addition | 第15-16页 |
| ·Omission | 第16-18页 |
| ·Conversion | 第18-19页 |
| ·At Syntactical Level | 第19-23页 |
| ·Linear Order Translation | 第19-21页 |
| ·Reverse Order Translation | 第21-23页 |
| ·At Textual Level | 第23-27页 |
| ·Repetition of Key Words | 第23-24页 |
| ·Literal Translation of Paragraphs | 第24-27页 |
| Conclusion | 第27-28页 |
| References | 第28-29页 |
| Appendix A | 第29-45页 |
| Appendix B | 第45-58页 |
| Acknowledgements | 第58页 |