首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--语法论文

基于语料库的公司年报连词的研究

摘要第1-6页
ABSTRACT第6-13页
Chapter 1 Introduction第13-16页
   ·General Introduction第13页
   ·Research Questions第13-14页
   ·Purpose and Significance of the Research第14页
   ·Layout of the Thesis第14-16页
Chapter 2 Literature Review第16-31页
   ·Overall of the Annual Report第16-18页
     ·Definition of the Annual Report第16页
     ·Components of the Annual report第16-18页
     ·Importance of the Annual Report第18页
   ·On the View of Text第18-19页
   ·Cohesion and Coherence in Text第19-21页
     ·Definitions of Cohesion and Coherence第19-20页
     ·The Relation between Cohesion and Coherence第20-21页
   ·On the views of Conjunction第21-30页
     ·Definition of Conjunction第21-23页
     ·Classification of Conjunction Abroad第23-29页
     ·Classification at Home第29页
     ·Conjunctions in the Present Study第29-30页
   ·Related Studies第30-31页
Chapter 3 Methodology第31-37页
   ·Corpora Used in the Present Study第31-32页
     ·CARC第31页
     ·Brown Corpus第31-32页
   ·Instrument and Software Used in the Research第32-33页
     ·Antconc第32-33页
     ·SPSS第33页
   ·Identification of Conjunction第33-35页
   ·Data Collection and Processing Approach第35-36页
   ·Data Analysis Method第36-37页
Chapter 4 Data Analysis and Discussion第37-75页
   ·Analysis of Overall Distribution of Conjunctions第37-40页
     ·Analysis of Overall Frequency第37-39页
     ·Top 10 Most Frequently Used Conjunctions in the Two Corpora第39-40页
   ·Analysis of Individual Conjunctions第40-68页
     ·Additive Conjunction第40-48页
     ·Adversative Conjunction第48-55页
     ·Causal Conjunction第55-62页
     ·Temporal Conjunction第62-68页
   ·Supplementary to the Study第68-75页
     ·The Feature of Archaic Words Used第68-72页
     ·The Features of Implicit Conjunction第72-75页
Chapter 5 Conclusion第75-79页
   ·Major Findings from the Study第75-77页
   ·Limitations第77页
   ·Applications and Suggestions for Further Study第77-79页
References第79-82页
Appendix The Distribution of Conjunctions in the Two Corpora第82-85页
Acknowledgements第85-86页
Resume第86页

论文共86页,点击 下载论文
上一篇:增译法在Living Downstream和《益佰药业》翻译中的应用
下一篇:基于语料库的商务信函中谢意词的修饰语研究