摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-7页 |
Table of Contents | 第7-9页 |
Chapter One Introduction | 第9-13页 |
·Objective of the Research | 第9页 |
·The Research Methodology | 第9-11页 |
·Significance of the Research | 第11页 |
·The Structure of the Thesis | 第11-13页 |
Chapter Two Literature Review | 第13-20页 |
·Fu Sheng Liu Ji and Its English Versions | 第13-16页 |
·Previous Studies on Fu Sheng Liu Ji | 第16页 |
·Previous Studies on Lin Yutang's English Version | 第16-20页 |
Chapter Three Translation Variation | 第20-27页 |
·The Definition of Translation Variations | 第20-21页 |
·Characteristics of Translation Variation | 第21-22页 |
·The Strategies of Translation Variation | 第22-27页 |
Chapter Four the Theoretical Framework:Skopos Theory | 第27-33页 |
·Definition of Skopos | 第27页 |
·Representatives of Skopos Theory | 第27-29页 |
·Three Rules and Their Relationship | 第29-30页 |
·Contributions of Skopos Theory | 第30-31页 |
·Related Studies on Skopos Theory in China | 第31-33页 |
Chapter Five Lin's Translation Variation Strategies Seen from the Perspective of Skopos Theory | 第33-53页 |
·The Choice of Source Text | 第33页 |
·The Skopos of Lin's Translation | 第33-35页 |
·The Skopos Rule in Lin's Translation | 第35-44页 |
·Amplification | 第35-38页 |
·Deletion | 第38-40页 |
·Narration | 第40-42页 |
·Adaptation | 第42-44页 |
·The Coherence Rule in Lin's Translation | 第44-49页 |
·Deletion | 第45-47页 |
·Edition | 第47-48页 |
·Adaptation | 第48-49页 |
·Fidelity Rule | 第49-53页 |
·Maintenace of Historical Allusion | 第50-51页 |
·The Maintenance of Food Terms | 第51页 |
·The Maintenance of Proper Noun | 第51-53页 |
Chapter Six Conclusion | 第53-55页 |
Bibliography | 第55-58页 |
攻读硕士学位期间发表的论文 | 第58-59页 |
ACKNOWLEDGEMENT | 第59页 |