Acknowledgements | 第1-4页 |
Abstract | 第4-6页 |
摘要 | 第6-9页 |
Chapter One Introduction | 第9-13页 |
Chapter Two Literature Review | 第13-20页 |
·A brief Introduction to Hermeneutics | 第13-15页 |
·A Brief Introduction to Reception Theory | 第15-18页 |
·Relationship between Hermeneutics and Translation | 第18页 |
·Relationship between Reception Theory and Translation | 第18-20页 |
Chapter Three The Translator’s Subjectivity | 第20-28页 |
·The Connotation of the Translator’s Subjectivity | 第20-22页 |
·Implications of Hermeneutics and Reception Theory to the Translator’s Subjectivity | 第22-23页 |
·The Translator’s Role as a Mediator in the Translating Process | 第23-28页 |
·The Translator’s Consciousness of the SL Text and the Author | 第25-26页 |
·The Translator’s Consciousness of the Target Reader | 第26-28页 |
Chapter Four Moss Roberts’Subjectivity as Revealed in his Three Kingdoms | 第28-42页 |
·Moss Roberts and Three Kingdoms | 第28-29页 |
·Roberts’ Consciousness of the SL Text | 第29-31页 |
·The Historical Environment of the Novel | 第30页 |
·The Evolution of the Novel | 第30-31页 |
·The Novel’s Genre | 第31页 |
·Roberts’Consciousness of the Author Luo Guanzhong | 第31-34页 |
·The Background and Process of the Author’s Creation | 第32-33页 |
·The Figures the Author Moulds | 第33-34页 |
·The Art of His Narration | 第34页 |
·Roberts’Consciousness of the Annotator MaoZonggang | 第34-36页 |
·The Political Situations When the Editor Worked | 第35页 |
·The Nature of his Commentary | 第35-36页 |
·The Relationship of Mao Zonggang’s Text to that of Luo Guanzhong’s | 第36页 |
·Roberts’Consciousness of the Target Reader | 第36-39页 |
·Some Personal Factors that Manipulate the Translator’s Subjectivity | 第39-42页 |
·The Translator’s Need | 第39-40页 |
·The Translator’s Attitude and Belief | 第40-42页 |
Chapter Five Analysis of Roberts’Subjectivity in His Choice of Translation Strategies and Techniques in Three Kingdoms | 第42-59页 |
·Roberts’Translation Strategies and Techniques on the Cultural Level | 第42-51页 |
·Literal Translation | 第43-44页 |
·Free Translation | 第44-46页 |
·Addition between Lines | 第46-47页 |
·Annotation | 第47-49页 |
·Replacement | 第49-50页 |
·Omission | 第50-51页 |
·Roberts’Translation Strategies and Techniques on the Linguistic Level | 第51-56页 |
·A Brief Summary | 第56-59页 |
Chapter Six Conclusion | 第59-61页 |
·Major Findings of the Research | 第59-60页 |
·Limitations and Suggestions for Future Research | 第60-61页 |
Bibliography | 第61-63页 |