| Acknowledgements | 第1-4页 |
| Abstract | 第4-5页 |
| 中文摘要 | 第5-8页 |
| Introduction | 第8-12页 |
| Research background | 第8-9页 |
| Value and purpose of the thesis | 第9-10页 |
| Methodology of the research | 第10页 |
| Organization of my thesis | 第10-12页 |
| Chapter 1 Chinese modal particles and their modal meanings | 第12-24页 |
| ·English ways of expressing mood vs. Chinese ways | 第12-15页 |
| ·English ways of expressing mood | 第12-14页 |
| ·Chinese ways of expressing mood | 第14-15页 |
| ·Characteristics of Chinese modal particles | 第15-16页 |
| ·Review of study on modal meanings of Chinese modal particles | 第16-17页 |
| ·Modal meanings of Chinese modal particles | 第17-20页 |
| ·Core modal meanings of frequently-used Chinese modal particles | 第20-22页 |
| ·Conclusion | 第22-24页 |
| Chapter 2 Functional Equivalence, a translation theory | 第24-38页 |
| ·Nida’s Functional Equivalence | 第24-26页 |
| ·Implications of Functional Equivalence | 第26-29页 |
| ·Function | 第26-27页 |
| ·Equivalence | 第27-29页 |
| ·Meaning as its central issue | 第29-32页 |
| ·Meaning vs. form | 第30-31页 |
| ·Receptor’s response | 第31-32页 |
| ·Functional equivalence and modal particles | 第32-36页 |
| ·From the perspective of naturalness | 第34-35页 |
| ·From the perspective of function | 第35-36页 |
| ·Conclusion | 第36-38页 |
| Chapter 3 Equivalence in applying modal particles in E-C translation | 第38-52页 |
| ·Equivalence of surface level | 第39-43页 |
| ·The typological equivalence | 第39-42页 |
| ·The non-typological equivalence | 第42-43页 |
| ·Equivalence of deep level | 第43-50页 |
| ·Personality | 第43-47页 |
| ·Context | 第47-50页 |
| ·Conclusion | 第50-52页 |
| Conclusion | 第52-54页 |
| Bibliography | 第54-56页 |