声明 | 第1页 |
学位论文使用授权声明 | 第3-4页 |
Acknowledgement | 第4-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
摘要 | 第6-9页 |
Introduction | 第9-12页 |
Chapter 1 Sanwen vs. Prose and Essay | 第12-16页 |
·What Is Sanwen? | 第13页 |
·What are Prose and Essay in English? | 第13-15页 |
·The Significance of the Comparison between Chinese Sanwen and English Prose and Essay | 第15-16页 |
Chapter 2 Aesthetic Object and Aesthetic Subject | 第16-21页 |
·Definition of Aesthetics | 第16-17页 |
·Aesthetic Object and Translation Aesthetic Object | 第17-19页 |
·Aesthetic Subject and Translation Aesthetic Subject | 第19-21页 |
·One of TAS Attributes: Conditioned by TAO | 第20页 |
·One of TAS Attributes: Subjective Dynamics | 第20-21页 |
Chapter 3 Aesthetic Objects in Prose Translation | 第21-36页 |
·Formal System—Exterior Form | 第22-29页 |
·Aesthetic Information at Sound Level—Musicality | 第22-25页 |
·Aesthetic Information at Word Level | 第25-27页 |
·Aesthetic Information in Syntactical and Paragraph Level | 第27-29页 |
·Non-formal System: Aesthetic Fuzzy Sets | 第29-36页 |
·Goodness in Sentiment or Emotion | 第29-31页 |
·Goodness in Image | 第31-34页 |
·Style Translation from Aesthetic Perspective | 第34-36页 |
Conclusion | 第36页 |
Chapter 4 Prose Translation In Light of the Sino-Western Aesthetic Modes | 第36-42页 |
·Sino-Western Aesthetic Modes Differences and Their Influence on Sino-Western Aesthetic Ideals | 第37-38页 |
·Chinese People's "Unanimity of Heaven and Man" and Western People's "Opposite Relation between the Outside World and Man" | 第37页 |
·Impacts on Art Brought about by the Two Attitudes toward Nature | 第37-38页 |
·Differences of Aesthetic Modes Reflected in Chinese and English Prose | 第38-40页 |
·Abstract Concepts vs. Concrete Concepts | 第38-39页 |
·Representation vs. Expression | 第39页 |
·Poetic Pictures vs. Picturesque Poetry | 第39页 |
·Linear Structure vs. Screw-Type Structure | 第39-40页 |
·Enlightenment of the Difference in Aesthetic Modes on Prose Translation | 第40-42页 |
·Conversion between Subject-Prominent Sentence and Topic-Prominent Sentence | 第40-41页 |
·Conversion between Poetic Pictures and Picturesque Poetry | 第41-42页 |
Conclusion | 第42页 |
Chapter5 The Gestalt Approach of Prose Translating | 第42-50页 |
·The Theory of Gestalt Image | 第42-44页 |
·What Is Gestalt? | 第42-43页 |
·Gestalt Image | 第43-44页 |
·Gestalt Perception in Image Actualization | 第44-45页 |
·Text Comprehension Process | 第45-46页 |
·Aesthetic Progression in Literary Translation | 第46-47页 |
·Prose Translating Strategy—Gestalt Image from Aesthetic Approach | 第47-50页 |
Conclusion | 第50-52页 |
Bibliography | 第52-53页 |