首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《2017年全球女性就业趋势及社会展望》汉译项目报告

摘要第3-4页
Abstract第4页
Introduction第7-9页
Chapter One Project Survey第9-13页
    1.1 Analysis of the Source Text第9-11页
        1.1.1 The Category of the Source Text第9-10页
        1.1.2 Stylistic Features of the Source Text第10页
        1.1.3 Language Features of the Source Text第10-11页
    1.2 Translation Process第11-13页
        1.2.1 Before-Translation第11-12页
        1.2.2 In-Translation第12页
        1.2.3 After-Translation第12-13页
Chapter Two Major Issues and Difficulties, Analysis of Causes第13-18页
    2.1 Major Issues and Difficulties第13-16页
        2.1.1 Difficulties at the Lexical Level第13-14页
        2.1.2 Difficulties at the Syntactic Level第14-15页
        2.1.3 Difficulties at the Punctuation Level第15-16页
    2.2 The Analysis of Causes第16-18页
        2.2.1 The Lack of Specialized Knowledge第16-17页
        2.2.2 The Differences between Chinese and English第17-18页
Chapter Three Solutions第18-32页
    3.1 Solutions at the Lexical Level第18-23页
        3.1.1 Solutions to Translating Common Words第18-21页
        3.1.2 Solutions to Translating the Terms in Labour Market第21-22页
        3.1.3 Solutions to Translating Proper Nouns第22-23页
    3.2 Solutions at the Syntactic Level第23-28页
        3.2.1 Solutions to Translating Long and complicated Sentences第23-27页
        3.2.2 Solutions to Translating the Voice of Sentences第27-28页
    3.3 Solutions at the Punctuation Level第28-32页
        3.3.1 Solutions to Dealing with Dashes第28-30页
        3.3.2 Solutions to Dealing with Parentheses第30-32页
Chapter Four Conclusion and Recommendation第32-34页
    4.1 Conclusion第32页
    4.2 Recommendations第32-34页
Bibliography第34-37页
Appendix第37-70页
Acknowledgements第70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:韩中疑问词话语标记对比研究
下一篇:特朗普和希拉里电视辩论中概念隐喻的对比研究