首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

以傅东华的《飘》为例探究情景语境及文化语境对英中翻译的影响

ACKNOWLEDGEMENTS第1-7页
ABSTRACT第7-9页
摘要第9-11页
1.Introduction第11-12页
2.Literature Review第12-19页
   ·Context of Situation第12-15页
   ·Context of Culture第15-16页
   ·Situational Context, Cultural Context and Translation第16-19页
3.Fu Donghua's Translation of Gone with the Wind第19-20页
4.The Influences of Situational Context第20-28页
   ·Field and Translation第20-22页
   ·Tenor and Translation第22-25页
   ·Mode and Translation第25-28页
5.The Influences of Cultural Context第28-43页
   ·Material Culture and Translation第29-32页
   ·Spiritual Culture and Translation第32-43页
6.Conclusion第43-46页
BIBLIOGRAPHY第46-48页

论文共48页,点击 下载论文
上一篇:英语指示语的先用与反先用现象研究
下一篇:不同环境下的学习者汉语口语交际策略使用研究