| Acknowledgements | 第3-4页 |
| Abstract | 第4页 |
| 摘要 | 第5-7页 |
| 第一章 翻译部分 | 第7-50页 |
| 第二章 评论部分:如何在戏剧翻译中保持原剧本的舞台可表演性——以《安东尼·伯恩斯之审判》一剧的翻译为例 | 第50-58页 |
| 1. 引言 | 第50页 |
| 2. 《安东尼·伯恩斯之审判》内容简介 | 第50-51页 |
| 3. 可表演性与戏剧翻译 | 第51-57页 |
| 3.1 人物性 | 第51-53页 |
| 3.2 动作性 | 第53-54页 |
| 3.3 节奏性 | 第54-55页 |
| 3.4 无注性 | 第55-57页 |
| 4. 结语 | 第57-58页 |
| 参考文献 | 第58-59页 |