| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| Chapter 1 Introduction | 第8-11页 |
| 1.1 Background | 第8页 |
| 1.2 Aims and Significance | 第8-10页 |
| 1.3 Organization of the Report | 第10-11页 |
| Chapter 2 Translation Contents and Methodology | 第11-13页 |
| 2.1 Translation Contents | 第11-12页 |
| 2.2 Methodology | 第12-13页 |
| Chapter 3 Theoretical Framework of the Report | 第13-17页 |
| 3.1 German Functionalist Theory | 第13-15页 |
| 3.2 The Function of Preface | 第15-17页 |
| Chapter 4 Application of German Functionalist Theory in Taijiquan C-E Translation | 第17-26页 |
| 4.1 Documentary Translation and Instrumental Translation | 第17-21页 |
| 4.1.1 Three Subcategories of Documentary Translation | 第17-20页 |
| 4.1.2 Instrumental Translation | 第20-21页 |
| 4.2 Referential Function and Expressive Function | 第21-26页 |
| 4.2.1 Referential Function | 第21-23页 |
| 4.2.2 Expressive Function | 第23-26页 |
| Conclusion | 第26-28页 |
| References | 第28-30页 |
| Appendix C-E Translation Practice on Prefaces of The Illustrated Cannon of ChenStyle Taijuqan | 第30-60页 |
| Acknowledgement | 第60-61页 |