首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

Manners of the Heart At The Table教师教学用书英译汉翻译报告

致谢第6-7页
摘要第7-8页
Abstract第8页
第一章 引言第11-13页
    1.1 项目背景第11-12页
    1.2 项目意义第12页
    1.3 委托方要求第12-13页
第二章 项目描述第13-19页
    2.1 译前准备第13-17页
        2.1.1 教师教学用书的文本特点分析第13页
        2.1.2 行业知识准备第13-14页
        2.1.3 指导理论和翻译策略的选择第14-16页
        2.1.4 搜寻平行文本第16页
        2.1.5 制定翻译计划第16-17页
    2.2 翻译执行情况第17页
    2.3 译后质量控制第17-19页
        2.3.1 自我审校第17-18页
        2.3.2 他人审校第18页
        2.3.3 客户评价第18-19页
第三章 案例分析第19-33页
    3.1 标题的翻译第19-22页
    3.2 普通词汇/词组的翻译第22-25页
    3.3 句子的翻译第25-27页
    3.4 动物/人物形象的翻译第27-33页
第四章 实践总结第33-35页
参考文献第35-36页
附录第36-111页
    附录1 原文第36-76页
    附录2 译文第76-111页

论文共111页,点击 下载论文
上一篇:英女王伊丽莎白二世圣诞演说中的概念隐喻研究
下一篇:《西安碑林博物馆新藏墓志续编》释文校补