首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《解读动物园》第四章选择(英译汉)及翻译研究报告

Abstract第3页
摘要第4-6页
Part Ⅰ Translation第6-53页
    1.1 The Original Text第6-32页
    1.2 The Translated Text第32-53页
Part Ⅱ Critical Commentary第53-70页
    2.1 Introduction to the Project第53-56页
    2.2 Functional Equivalence Theory第56-57页
    2.3 The Application of Functional Equivalence Theory in This Project第57-69页
        2.3.1 Lexical Translation Strategies第57-61页
            2.3.1.1 Specification第57-58页
            2.3.1.2 Amplification第58-59页
            2.3.1.3 Omission第59-60页
            2.3.1.4 Speech-conversion第60-61页
        2.3.2 Syntactic Translation Strategies第61-67页
            2.3.2.1 Following the Original Syntactic Order第61-63页
            2.3.2.2 Turning Phrases into Clauses第63-64页
            2.3.2.3 Reinventing Sentence Structures第64-65页
            2.3.2.4 Transferring the Voice第65-67页
        2.3.3 Semantic Translation Strategies第67-69页
            2.3.3.1 Choosing from Polysemy第67-68页
            2.3.3.2 Semantic Explication第68-69页
    2.4 Conclusion第69-70页
Bibliography第70-72页
Acknowledgements第72页

论文共72页,点击 下载论文
上一篇:中山特校脑瘫儿童康复训练管理系统的研究与分析
下一篇:开封市旅游产业结构优化分析