首页--历史、地理论文--中国史论文--通史论文--古代史籍论文--纪传论文

《史记》英译本中法律术语的翻译补偿研究

摘要第4-5页
Abstract第5页
1 Introduction第7-9页
    1.1 Background of the Research第7-8页
    1.2 Methodology of the Research第8页
    1.3 Organization of the Research第8-9页
2 Literature Review第9-22页
    2.1 Legal Terms第9-13页
        2.1.1 Definition of Legal Terms第9-10页
        2.1.2 Features of Legal Terms第10-11页
        2.1.3 Translating Legal Terms in Legal Texts第11-13页
    2.2 Compensation第13-19页
        2.2.1 Definitions of Compensation第13-15页
        2.2.2 Classification of Compensation第15-16页
        2.2.3 Principles of Compensation第16页
        2.2.4 Studies of Compensation第16-19页
    2.3 Shi Ji and Its Two Translations第19-22页
        2.3.1 Shi Ji第19-20页
        2.3.2 Burton Watson's Translation第20-21页
        2.3.3 William H.Nienhauser,Jr.'s Translation第21-22页
3 Classification of Legal Terms in ShiJi第22-27页
4 Case Studies on Compensation Techniques for Each Category of Legal Terms in ShiJi第27-52页
    4.1 Terms of Law and Regulation第27-32页
    4.2 Terms of Crime Commitment and Criminal Penalty第32-38页
    4.3 Terms of Justice and Trial第38-44页
    4.4 Terms of Relative Appellation第44-49页
    4.5 Terms of Prisons第49-52页
5 Conclusion第52-54页
References第54-56页
攻读硕士学位期间发表学术论文情况第56-57页
Acknowledgement第57-58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:基于YABC工具包的英汉笔译实践报告
下一篇:奥地利国立音乐艺术大学大师班口译实践报告