致谢 | 第5-6页 |
摘要 | 第6-7页 |
ABSTRACT | 第7页 |
目录 | 第8-9页 |
项目说明 | 第9-10页 |
源语/译语对照语篇 | 第10-36页 |
翻译评注 (模仿:实现《提琴小镇》中译本审美表现的可行性策略) | 第36-52页 |
一 引论 | 第36-38页 |
二 翻译中模仿策略的运用 | 第38-50页 |
2.1 文本审美元素与模仿策略 | 第38-40页 |
2.1.1 文本审美元素分析 | 第38-39页 |
2.1.2 模仿策略的选择 | 第39-40页 |
2.2 翻译实例分析 | 第40-50页 |
2.2.1 诗歌翻译的审美表现策略:代偿式模仿 | 第40-43页 |
2.2.2 描写翻译的审美表现策略:对应式模仿 | 第43-47页 |
2.2.3 议论翻译的审美表现策略:代偿式模仿 | 第47-50页 |
三 结论 | 第50-52页 |
参考文献 | 第52-53页 |