首页--语言、文字论文--常用外国语论文--德语论文

德语被动句的翻译策略--《瑞士与欧盟的双边协定》节译报告

中文摘要第4页
Abstract第5-7页
Danksagung第7-9页
1. Einleitung第9-10页
2. Beschreibung der übersetzungsaufgabe第10-12页
    2.1. Eigenschaften der Aufgabe第10页
    2.2. Anforderungen zur übersetzerin第10-12页
3. Beschreibung des übersetzungsprozesses第12-15页
    3.1. Vor der übersetzung第12-14页
        3.1.1. Auswahl der übersetzungsstrategie第12-13页
        3.1.2. Beschreibung des übersetzungsplans第13-14页
    3.2. Bei der übersetzung第14页
    3.3. Nach der übersetzung第14-15页
4. Analyse der konkreten F?lle der übersetzung第15-27页
    4.1. Hauptproblemen bei der übersetzung第15-18页
        4.1.1. übersetzung vom Passivsatz第15-16页
        4.1.2. Einführung vom chinesischen Passiv第16-18页
    4.2. L?sung von übersetzungsproblemen第18-25页
    4.3. Allgemeine Schlussfolgerung第25-27页
5. Fazit der übersetzungspraxis第27-28页
Literaturverzeichnis第28-32页
附件第32-55页

论文共55页,点击 下载论文
上一篇:锝标记血管细胞粘附分子-1单链抗体的制备及其在肿瘤和炎症显像中的实验研究
下一篇:姜黄素对紫杉醇耐药卵巢癌细胞SKOV3/Taxol-25的逆转增效作用及其机理的研究