首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《华盛顿传》(第11章-13章)翻译项目报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
1 翻译项目背景第7-9页
    1.1 项目来源第7页
    1.2 项目意义第7-8页
    1.3 项目报告结构第8-9页
2 关于原文第9-11页
    2.1 关于作者第9页
    2.2 原文版本第9页
    2.3 主要内容第9-10页
    2.4 原文分析第10-11页
3 质量控制第11-16页
    3.1 翻译理论与方法的选择与简述第11页
    3.2 翻译理论方法的运用与重难点问题的解决第11-16页
        3.2.1 词汇层面的翻译:词类转化法第11-13页
        3.2.2 句法层面的翻译:转态译法和换序译法第13-14页
        3.2.3 文体风格层面的翻译:直译和意译第14-16页
4 总结第16-18页
    4.1 翻译启示第16页
    4.2 翻译教训第16页
    4.3 待解决的问题第16-18页
参考文献第18-19页
附录1 原文第19-46页
附录2 译文第46-68页
致谢第68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:带截止期约束的多模态云服务工作流调度方法
下一篇:光学相干显微成像技术在终丝紧张综合征诊断中的应用研究