| Abstract | 第4页 |
| 摘要 | 第5-7页 |
| Chapter One Task Description | 第7-12页 |
| 1.1 An Introduction to the Translation Task | 第7页 |
| 1.2 Background Information | 第7-9页 |
| 1.2.1 About the Author | 第7-8页 |
| 1.2.2 About the Book | 第8-9页 |
| 1.3 Features of the Original Text | 第9-11页 |
| 1.4 Significance of the Translation Task | 第11-12页 |
| Chapter Two Process Description | 第12-14页 |
| 2.1 Pre-translation Preparation | 第12页 |
| 2.2 While-translating | 第12-13页 |
| 2.3 Proofreading | 第13-14页 |
| Chapter Three Case Study | 第14-33页 |
| 3.1 Literal Translation | 第15-16页 |
| 3.2 Free Translation | 第16-19页 |
| 3.3 Division | 第19-21页 |
| 3.4 Combination | 第21-23页 |
| 3.5 Amplification | 第23-25页 |
| 3.6 Omission | 第25-26页 |
| 3.7 Shift | 第26-33页 |
| 3.7.1 Shift at Lexical Level | 第26-28页 |
| 3.7.2 Shift at Syntactic level | 第28-29页 |
| 3.7.3 Lexicon-Syntax Shift | 第29-31页 |
| 3.7.4 Shift at Semantic Level | 第31-33页 |
| Chapter Four Report Summary | 第33-36页 |
| 4.1 Conclusions and Related Thinking | 第33-34页 |
| 4.2 Limitations | 第34-36页 |
| Bibliography | 第36-37页 |
| Acknowledgements | 第37-38页 |
| Appendix | 第38-87页 |