首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

论关联理论在新闻类文本汉译中的应用

摘要(中文)第3-4页
摘要(英文)第4页
引言第7-9页
    翻译材料介绍第7页
    选材缘由第7-8页
    翻译实践报告的侧重点第8页
    论文基本结构第8-9页
第一章 翻译原则与过程第9-13页
    1.1 引言第9页
    1.2 译前分析和准备第9-12页
        1.2.1 翻译的功能和目的第9-10页
        1.2.2 文本类型第10页
        1.2.3 文本语言特点研究第10-12页
    1.3 小结第12-13页
第二章 翻译案例分析第13-24页
    2.1 引言第13页
    2.2 词汇层面的翻译第13-19页
        2.2.1 专有名词的翻译第13-14页
        2.2.2 按照语境确定词义第14-15页
        2.2.3 词性转换第15-17页
        2.2.4 词义不确定的词语翻译第17-18页
        2.2.5 加注第18-19页
    2.3 句法层面的翻译第19-23页
        2.3.1 编译第19-21页
        2.3.2 再创造第21-23页
    2.4 小结第23-24页
结论第24-25页
    收获与发现第24页
    问题与不足第24-25页
参考文献第25-26页
附录一 英语原文第26-55页
附录二 中文译文第55-79页
在学期间的研究成果第79-80页
致谢第80页

论文共80页,点击 下载论文
上一篇:甲状腺乳头状癌BRAF600E突变与HMGB1表达的关联
下一篇:喉返神经监测在甲状腺癌二次手术淋巴结清扫术中的应用