首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从符号学角度看《红楼梦》两个英语译本的专有名词翻译

Acknowledgements第1-7页
摘要第7-9页
Abstract第9-11页
Chapter One Introduction第11-18页
   ·Hong Lou Meng and Translation Studies第11-13页
     ·The Status and Translations of Hong Lou Meng第11-12页
     ·The Discipline of Translation Studies第12-13页
   ·Proper Names in Hong Lou Meng第13-15页
     ·Features of Proper Names in Hong Lou Meng第13-14页
     ·Previous Studies on the Proper Name Translation of Hong Lou Meng第14-15页
   ·Semiotics as an Alternative Approach第15-17页
     ·A Potential Semiotic Approach第15-16页
     ·The Aim and Significance of This Research第16-17页
   ·Organization of the Thesis第17-18页
Chapter Two Theoretical Exploration第18-27页
   ·Origins of Modern Semiotics第18-20页
     ·Saussurean Semiology第18-19页
     ·Peircean Semiotics第19-20页
   ·Modern Semiotics第20-24页
     ·Morrisian Semiotics第20-23页
     ·Other Branches of Modern Semiotics第23-24页
   ·Translation Studies from a Semiotic Perspective第24-27页
     ·Previous Research Abroad第24-25页
     ·Previous Research at Home第25-27页
Chapter Three Proper Names第27-36页
   ·Significance of Proper Names第27-32页
     ·The Definition of a Proper Name第27-28页
     ·The Meaning of a Proper Name第28-32页
   ·Proper Name Translation第32-36页
     ·Previous Research on Proper Name Translation第32-35页
     ·Proper Name Translation from a Semiotic Perspective第35-36页
Chapter Four Proper Name Translation of Hong Lou Meng from a Semiotic Perspective .26第36-83页
   ·Translation of Personal Names第36-51页
     ·Names of the Hero and Mistresses in the Jia Mansions第36-43页
     ·Names of Personal Servants in the Jia Mansions第43-48页
     ·Names of Other Characters第48-51页
   ·Translation of Place Names第51-64页
     ·Names of Places inside the Jia Mansions第51-58页
     ·Names of Places outside the Jia Mansions第58-64页
   ·Translation of Religious Names第64-69页
     ·Translation of Deity Names第64-67页
     ·Translation of Monks’ and Nuns’ Names第67-69页
   ·Translation of Operas’ and Literary Works’ Names第69-80页
     ·Translation of Opera Names第69-75页
     ·Translation of Poem Names第75-79页
     ·Translation of Book Names第79-80页
   ·Translation of Festival Names and Solar Terms第80-83页
Chapter Five Conclusion第83-89页
   ·Recapitulation第83-84页
   ·Findings第84-88页
   ·Limitations and Suggestions第88-89页
Bibliography第89-96页

论文共96页,点击 下载论文
上一篇:现代汉语“还XP呢”构式研究
下一篇:蒙特卡罗在C/O测井研究中的应用