首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从语言学的角度试论英语语篇小品词的汉译

Acknowledgements第1-4页
Abstract in Chinese第4-6页
Abstract in English第6-8页
Ⅰ Introduction第8-9页
Ⅱ Discourse Panicles as Translation Problems第9-13页
 2.1 The definition of discourse particles第9-10页
 2.2 The translation problems of discourse particles第10-12页
 2.3 Relative translatability and the role of linguistic analysis in translation第12-13页
Ⅲ A Linguistic Study of English Discourse Particles第13-23页
 3.1 Previous researches on discourse particles第13-19页
  3.1.1 Traditional account of discourse particles第13-14页
  3.1.2 The functional-semantic account of discourse particles第14-16页
  3.1.3 The pragmatic-semantic account of discourse particles第16-19页
 3.2 Discourse particles as a resource of'texture'第19-23页
  3.2.1 Discourse particles and cohesion第20-21页
  3.2.2 Discourse particles and textual coherence第21-22页
  3.2.3 Types of semantic relations indicated by discourse particles第22-23页
Ⅳ Discourse Particles and Their Translation第23-37页
 4.1 Discourse particles translated in terms of parataxis and hypotaxis第24-27页
 4.2 Discourse particles translated in terms of the ideational function of language第27-31页
 4.3 Discourse particles translated in terms of the interpersonal function of language第31-34页
 4.4 Discourse particles translated in terms of the textual function of language第34-37页
Ⅴ Conclusion第37-38页
Notes第38-39页
Bibliography第39-41页

论文共41页,点击 下载论文
上一篇:试论新闻摄影中的主体意识
下一篇:基于特征的箱体类零件CAD/CAPP集成系统的研究与开发