首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

词典类型对翻译与习得商务英语新词作用的实证研究

摘要第1-6页
Abstract第6-10页
Abbreviations第10-11页
Figures and Tables第11-12页
1. Introduction第12-21页
   ·Research background第12-15页
   ·Research objective第15-16页
   ·Research questions第16-17页
   ·Research approach第17-18页
   ·Research significance第18-19页
   ·Outline of the thesis第19-21页
2. Literature review第21-37页
   ·Studies on dictionary use and comprehension第21-26页
   ·Studies on dictionary use and translation第26-30页
   ·Dictionary use and retention第30-33页
   ·Studies on BE dictionaries第33-35页
   ·Summary第35-37页
3. Theoretical Framework第37-43页
   ·General Model第37-38页
   ·Dictionary use and word translation quality model第38-39页
   ·Dictionary use and word retention model第39-43页
4. Research Methodology第43-48页
   ·Research Design第43页
   ·Pretest第43-44页
   ·Pilot Study第44页
   ·Participants第44-45页
   ·Instruments第45-46页
   ·Procedure第46-47页
     ·Translation第46页
     ·Distracting task第46页
     ·Retention tests第46-47页
   ·Scoring methods第47-48页
5. Results and discussion第48-57页
   ·Results of translation quality第48-50页
   ·Discussion on the results of translation quality第50-51页
   ·Results of immediate/delayed retention第51-57页
     ·Results of immediate retention第51-53页
     ·Results of delayed retention第53-54页
     ·Discussion on the results of immediate/delayed retention第54-57页
6. Conclusion第57-61页
   ·Main findings第57-58页
   ·Implications第58-60页
     ·Implications for C-E translation of BE words第58页
     ·Implications for acquisition of BE words第58-59页
     ·Implications for BE learner's dictionary compilation第59-60页
   ·Limitations and further research第60-61页
Bibliography第61-67页
Acknowledgments第67-68页
Appendix第68-82页
 Ⅰ. Research tools第68-78页
 Ⅱ. Raw data第78-82页

论文共82页,点击 下载论文
上一篇:基于MLA的STN LCD驱动控制器的研究与设计
下一篇:漓江流域水资源管理史研究