摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-10页 |
Chapter One Introduction | 第10-13页 |
Chapter Two Reader's Reception Theory and FT Translation | 第13-29页 |
·The Rise of Reception Aesthetics and Its Main Thoughts | 第13-17页 |
·Reader's Reception and Translation | 第17-24页 |
·Readers' Importance in Translation | 第18-22页 |
·Horizon of Expectations | 第22-24页 |
·The Relevant Study of English-Chinese FT Translation | 第24-29页 |
·The Origin and Development of FT | 第25-26页 |
·The Brief History of E-C FT Translation in China | 第26-29页 |
Chapter Three Child-Orientation as the Main Principle of FT Translation | 第29-37页 |
·The Study of Translation Principles | 第29-31页 |
·Children Readers and Characteristics of FT | 第31-33页 |
·Child-Orientation as the Main Principle of FT Translation | 第33-37页 |
Chapter Four A Comparative Analysis of the Four Translated Versions of Alice's Adventures in Wonderland | 第37-64页 |
·The Author and the Book | 第37-39页 |
·The Four Chinese Versions of Alice's Adventure's In Wonderland | 第39-40页 |
·Representing the Features of Children's Language | 第40-64页 |
·Representing Readability | 第40-46页 |
·Representing Conciseness | 第46-48页 |
·Representing Vividness | 第48-52页 |
·Representing Musicality | 第52-56页 |
·Representing Colloquialism | 第56-58页 |
·Representing Humor of the Language | 第58-64页 |
Chapter Five Conclusion | 第64-66页 |
References | 第66-70页 |
Acknowledgements | 第70页 |