Acknowledgements | 第1-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
内容提要 | 第6-10页 |
Chapter I Introduction | 第10-15页 |
A. Purpose of the Thesis | 第10-12页 |
B. Scope of the Thesis | 第12-13页 |
C. Organization of the Thesis | 第13-15页 |
Chapter II Notion of Subtitling | 第15-22页 |
A. Understanding “Subtitling” | 第15-17页 |
1. Dubbing and Subtitling | 第15-16页 |
2. Subtitling and Captioning | 第16-17页 |
B. Distinctive Feature of Subtitling as a Form of Translation | 第17-21页 |
1. Semiotic Composition | 第17-18页 |
2. Length and Time | 第18-21页 |
C. Future of Subtitling | 第21-22页 |
Chapter III Referenced Theories for Subtitling | 第22-31页 |
A. Skopos Theory | 第22-25页 |
1. Brief Introduction | 第22-24页 |
2. Advisableness of Skopos Theory on Subtitling | 第24-25页 |
B. Communicative Theory | 第25-28页 |
1.Brief Introduction | 第25-27页 |
2. Advisableness of Communicative Theory on subtitling | 第27-28页 |
C. Limitations for Skopos and Communicative Theories on Subtitling | 第28-30页 |
D. Introduction of Target Audience Oriented Subtitling | 第30-31页 |
Chapter IV Audience Oriented Subtitling from Subtitle Features Perspective | 第31-38页 |
A. Polysemiotic Consideration | 第31-33页 |
B. Reading Speed Consideration | 第33-34页 |
C. Audience-Oriented Approch towards Subtitle Problems | 第34-36页 |
D. Application of Audience-Oriented Subtitling | 第36-38页 |
Chapter V Audience Oriented Subtitling from Linguistic Translation Perspective | 第38-53页 |
A. Linguistic Difference between English and Chinese | 第38-43页 |
B. Audience Oriented Subtitling Principle | 第43-52页 |
C. Audience-oriented requirement for the neutral subtitler | 第52-53页 |
Chapter VI Audience Oriented Subtitling from Cultural Translation Perspective | 第53-66页 |
A. Phenomena of Intercultural Translation | 第53-59页 |
1. Definition of Culture | 第53-55页 |
2. Culture Discrepancies | 第55-56页 |
3. Culture Translation | 第56-58页 |
4. Conclusion | 第58-59页 |
B. Strategies on Intercultural Audience-Oriented Subtitling | 第59-66页 |
1. Domestication and Foreignization | 第59-61页 |
2. Different Strategy Suggested for Different Screen Modes | 第61-66页 |
1) Domestication for Dubbing | 第61-62页 |
2) Foreignization for Subtitling | 第62-65页 |
3) Audience-oriented Requirement for Subtitler on Cultural Issue | 第65-66页 |
Chapter VII Conclusion | 第66-69页 |
A. Summary of the Study | 第66-67页 |
B. Requirement for Subtitler | 第67-68页 |
C. Future Study | 第68-69页 |
Bibliography | 第69-77页 |