首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

论译者在唐诗英译中的审美介入

Acknowledgements第1-8页
Abstract第8-9页
摘要第9-10页
Chapter 1 Introduction第10-12页
Chapter 2 Tang-dynasty Poetry第12-24页
   ·History of Tang-dynasty Poetry第12-17页
     ·Origin and Development第12-13页
     ·Representatives and Their Poems第13-17页
   ·Writing Style of Tang-dynasty Poetry第17-23页
     ·Comparison Between Tang-dynasty Poetry and Song-dynasty Lyric第17-18页
     ·Comparison Between Tang-dynasty Poetry and Classical English Poetry第18-20页
     ·Style of Tang-dynasty Poetry第20-23页
   ·Conclusion第23-24页
Chapter 3 Translation of Tang-dynasty Poetry第24-32页
   ·Translatability of Poetry第24-26页
   ·Theories Adopted in Translating Poetry第26-29页
     ·Equivalence Theory第26-27页
     ·Relevance Theory第27-29页
   ·Questions Related to These Theories第29-31页
   ·Conclusion第31-32页
Chapter 4 Subjective Aesthetics in Poetry Translation第32-44页
   ·Requirements for Translating Poetry第32-33页
   ·Aesthetic Thinking Mode第33-35页
     ·Conceptual Thinking Mode第33-34页
     ·Experiential Thinking Mode第34-35页
   ·Aesthetic Psychological Ability第35-36页
   ·Aesthetic Participation第36-40页
     ·Possibility of Participation第36-37页
     ·Aesthetic Object and Aesthetic Subject第37-38页
     ·Forms of Subjective Participation第38-40页
   ·Aesthetic Dialectics第40-43页
   ·Conclusion第43-44页
Chapter 5 Participation of Subjective Aesthetics in the Translation of Tang-dynasty Poetry第44-59页
   ·Reflection on Two Thinking Modes —— Conceptual Thinking Mode and Experiential Thinking Mide第44-48页
   ·Purpose of the Aesthetic Subject第48-50页
   ·Participation of the Aesthetic Subject第50-53页
   ·Functions of the Aesthetict Subject第53-58页
     ·Application of the Advantages of the Target Language第53-55页
     ·Reflection of the Beauty Embodied in the Source Text第55-58页
   ·Conclusion第58-59页
Chapter 6 Conclusion第59-62页
Bibliography第62-65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:塔里木盆地巴楚隆起构造演化与含油气关系研究
下一篇:太阳能驱动的固体吸附式除湿空调系统研究