首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

论女性译者的可见性--Jane Eyre的祝庆英译本《简·爱》研究

Acknowledgements第1-4页
Abstract(English)第4-7页
Abstract(Chinese)第7-10页
Contents第10-29页
Chapter 1 Introduction第29-35页
   ·Literature Review第29-32页
   ·Assumptions第32-33页
   ·Methodology第33-35页
Chapter 2 Constructing Female Translator's Visibility第35-55页
   ·The Source of the Term 'Visibility'第35-38页
   ·Visibility of the Female Translator's Identity第38-41页
     ·Cultural Identity of the Translatress第38-39页
     ·Acquisition of the Visibility of the Female Translator's Identity第39-41页
   ·Visibility of the Female Translator's Ideology and Subjectivity第41-48页
     ·Female Translator's Claiming of Sense of Self第41-44页
     ·Female Translator's Expression of the Cultural and Political Diversity of Women第44-46页
     ·Ideological Rewriting and Representation by Female Translator第46-48页
   ·Visibility of the Female Translator's Translation Strategies第48-55页
     ·Fidelity Reconstructed第48-50页
     ·Resistance Strategy: An Approach Gaining the Visibility of the Translator第50-52页
     ·Translating the Body: Gaining the Political Visibility第52-55页
Chapter 3 Analyzing the Female Translator Zhu Qingying's Ideology:Ideological Representation by Female Translator第55-60页
   ·The Standpoint of the Translator; the Translation Criticism from the Point of View of the Feminist Translation Theory第55-57页
   ·Analyzing the Similar Connection of the Background between Zhu Qingying and Charlotte Bronte第57-60页
Chapter 4 Study on Preface in Zhu Qingying's Version with a Special Reference to Wu Junxie's Preface: Female Translator's Claiming of Sense of Self第60-67页
   ·Construction of the Female Translator's Subjectivity: the Recognition of the Feminist Text第60-64页
     ·Prefacing the Setting and the Characters第60-62页
     ·Prefacing the Theme and the Plot第62-64页
   ·Ideological Critique: Exerting the Subjectivity as a Female Translator第64-67页
Chapter 5 Translation Strategies by Zhu Qingying: Resistance Strategies by Means of Gaining the Visibility of the Translator第67-87页
   ·Female Translator's Manipulation of the Feminist Text under the Influence of the Feminist Ideology第67-85页
     ·Translating the Rebellion第67-73页
     ·Translating the Acquirement for Equality第73-75页
     ·Foregrounding the 'Rights' for Women第75-78页
     ·Translating the Metaphors of 'Slavery' and 'Master'第78-81页
     ·Translating the Body and the Sexuality第81-85页
   ·Construction of Zhu Qingying's Identity as the Female Translator第85-87页
Chapter 6 Concluding Remarks第87-90页
Bibliography第90-94页
Declarations第94页

论文共94页,点击 下载论文
上一篇:中国农业产业市场绩效研究
下一篇:功能性便秘的病理生理、分型及手术治疗研究