首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

翻译评估--理论及其在评估邓选英译本中的应用

Abstract第1-7页
内容摘要第7-11页
Acknowledgments第11-12页
Introduction第12-16页
Chapter 1 An overview of translation evaluation第16-28页
   ·Nature of translation evaluation: objectivity versus objectivity第16-21页
     ·The inherent subjectivity of translation valuation第16-18页
     ·Objective evaluation still possible第18-21页
   ·Prerequisites for objective translation evaluation第21-23页
     ·Atypology for translation evaluation第23-28页
     ·The evaluation for published translations第24-26页
     ·Evaluation for professional translation practice第26页
     ·Evaluation in translation teaching第26-28页
Chapter 2. Translation evaluation in retrospect第28-38页
   ·Traditional approaches第28-32页
   ·Nida's approach第32-34页
   ·"Skopos"-related approach第34-36页
   ·Post-modernist and Deconstructionist approaches第36-38页
Chapter 3. The linguistically-oriented approach: Reiss and House第38-48页
   ·Reiss's approach第38-43页
     ·The need for text typology第39-40页
     ·Reiss's functional text typology and evaluation approach第40-42页
     ·Priority ranking第42-43页
   ·House's translation model第43-48页
     ·Evaluation on three levels第43-45页
     ·Overt translation and covert translation第45-48页
Chapter 4. An evaluation of the translation of Deng's selected works第48-79页
   ·The genre and text type of Deng's selected works第48-52页
     ·The genre of Deng's selected works第48-50页
     ·Functionalistic typology for Deng's works第50-52页
   ·Evaluation of the translation of Deng's selected works第52-76页
     ·semantic elements第52-56页
     ·lexical elements第56-68页
       ·Neologism and political jargon第56-58页
       ·metaphors第58-63页
       ·Proverbs and idiomatic usage第63-66页
       ·Play on words第66-68页
     ·Stylistic elements第68-76页
   ·Conclusion: a holistic view第76-79页
Bibliography第79-82页

论文共82页,点击 下载论文
上一篇:NDRG1基因与乳腺癌生物学行为相关性及其机制研究
下一篇:中国农民负担问题的财税法探析--以农业税取消后的农民负担为切入点