首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

医学语篇汉英翻译错误分析及策略

LIST OF ABBREVIATIONS第1-8页
LIST OF TABLES第8页
LIST OF FIGURES第8-9页
ABSTRACT第9-13页
中文摘要第13-16页
CHAPTER I INTRODUCTION第16-20页
   ·Background第16-17页
   ·Objectives and significance第17-18页
   ·Organization of the thesis第18-20页
CHAPTER II LITERATURE REVIEW第20-36页
   ·A retrospective overview of error analysis第20-24页
     ·Origin of EA第20-22页
     ·Development of EA in error taxonomy第22-24页
   ·Carl James’error taxonomy第24-29页
     ·Descriptive classification第24-27页
     ·Diagnostic classification第27-28页
     ·Summary of error taxonomies第28-29页
   ·Application of EA at home and abroad第29-31页
   ·Translation of medical English第31-36页
     ·Features of medical English第31-33页
     ·Translation criteria of medical texts第33-36页
CHAPTERⅢ METHODOLOGY第36-46页
   ·Research design第36页
   ·Pretest第36-37页
   ·Establishment of a translation corpus第37-40页
     ·Variables in corpus establishment第37-39页
     ·Collection of samples第39-40页
   ·Data collection and statistical analysis第40-46页
     ·Error identification第40-42页
     ·Error categorization第42-45页
     ·Statistical analysis第45-46页
CHAPTERⅣ RESULTS AND DISCUSSION第46-71页
   ·Data analysis第46-49页
     ·Overall error distribution at three levels of language第46-47页
     ·Error distribution at text level第47-49页
   ·Analysis of errors at three levels of language第49-60页
     ·Analysis of substance errors第49页
     ·Analysis of text errors第49-59页
     ·Analysis of discourse errors第59-60页
   ·Error diagnosis第60-71页
     ·Analysis of intralingual errors第61-65页
     ·Analysis of interlingual errors第65-69页
     ·Analysis of receptive errors第69-70页
     ·Summary第70-71页
CHAPTERⅤ STRATEGIES FOR MEDICAL TRANSLATION第71-84页
   ·Strategies for eliminating lexical errors第71-79页
     ·Translating in context第72-77页
     ·Lexical chunks第77-78页
     ·Lexicalization第78-79页
     ·Summary第79页
   ·Strategies for achieving functional equivalence第79-84页
     ·Accurate comprehension第79-80页
     ·Deep understanding of the differences between Chinese and English.第80页
     ·Considerable training in medical knowledge第80-81页
     ·Basic knowledge of medical English and translation theories第81-82页
     ·Faithful transfer and reconstruction第82-83页
     ·Testing第83页
     ·Summary第83-84页
CHAPTERⅥ CONCLUSION第84-87页
   ·Major findings第84-86页
   ·Limitations and suggestions for future research第86-87页
BIBLIOGRAPHY第87-96页
CURRICULUM VITAE第96页
PUBLICATIONS第96-97页
ACKNOWLEDGEMENTS第97-98页

论文共98页,点击 下载论文
上一篇:西安地区三千年来人牙齿磨耗的对比性研究
下一篇:我军非战争军事行动卫勤动员研究