首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

改写理论视角下《中国文学》(1951-1966)中乡土小说方言词英译研究

ACKNOWLEDGEMENTS第7-8页
ABSTRACT第8-9页
摘要第10-14页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第14-18页
    1.1 Research Background第14-15页
    1.2 The Purpose of the Research第15页
    1.3 Significance of the Research第15-16页
    1.4 Structure of the Thesis第16-17页
    1.5 Research Questions第17-18页
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW第18-26页
    2.1 Studies on Translation of Dialects第18-23页
    2.2 Studies on Translation of Dialectal Expressions of Local Novels in Chinese Literature第23-26页
CHAPTER THREE THEORETICAL FRAMEWORK第26-31页
    3.1 Ideology第29页
    3.2 Poetics第29-30页
    3.3 Patron第30-31页
CHAPTER FOUR ANALYSIS ON DIALECTAL EXPRESSIONS第31-53页
    4.1 Introduction to Chinese Literature (1951-1966) and Local Novels in Chinese Literature (1951-1966)第31-33页
    4.2 Introduction to Dialectal Expressions and Dialects第33-38页
    4.3 Translation Methods for Translation of Dialectal Expressions第38-51页
        4.3.1 Literal translation第40-42页
        4.3.2 Paraphrase第42-47页
        4.3.3 Variation translation第47-50页
        4.3.4 Transliteration第50-51页
    4.4 Summary第51-53页
CHAPTER FIVE REWRITING OF DIALECTAL EXPRESSIONS OF LOCAL-COLOR NOVELS IN CHINESE LITERATURE (1951-1966)第53-63页
    5.1 Ideological Constraints第53-56页
    5.2 Poetic Constraints第56-59页
    5.3 Patronage第59-63页
CHAPTER SIX CONCLUSION第63-65页
WORKS CITED第65-68页
APPENDIX第68-69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:基于递归神经网络的空气质量分类预测研究
下一篇:江西宜黄南华山石墨矿矿床学特征及成因探讨