中文摘要 | 第10-11页 |
ABSTRACT | 第11-12页 |
绪论 | 第13-20页 |
一、选题背景和意义 | 第13-14页 |
二、《荀子》注解相关研究概况 | 第14-19页 |
三、研究方法、研究目标及创新之处 | 第19-20页 |
第一章 日本学者藤栗所及其《荀子辨解》基本情况 | 第20-23页 |
1.1 日本学者藤栗所的生平简介 | 第20页 |
1.2 《荀子辨解》的基本情况 | 第20-23页 |
第二章 《荀子辨解》的训诂体例及术语 | 第23-46页 |
2.1 训诂体例 | 第23页 |
2.1.1 编排体例 | 第23页 |
2.1.2 释义体例 | 第23页 |
2.2 训诂方法 | 第23-29页 |
2.2.1 解释词义 | 第23-24页 |
2.2.2 串讲文意 | 第24-25页 |
2.2.3 标注读音 | 第25-26页 |
2.2.4 校勘文字 | 第26-28页 |
2.2.5 阐述语法 | 第28页 |
2.2.6 夹叙夹议 | 第28-29页 |
2.3 训诂术语 | 第29-46页 |
2.3.1 解词的术语 | 第29-37页 |
2.3.2 解句的术语 | 第37-41页 |
2.3.3 分章析句的术语 | 第41-42页 |
2.3.4 说明文字通假的术语 | 第42-43页 |
2.3.5 拟音的术语 | 第43-44页 |
2.3.6 说明修辞的术语 | 第44-46页 |
第三章 《荀子辨解》与清代学者王先谦《荀子集解》训释比较 | 第46-57页 |
3.1 清代学者王先谦的生平简介 | 第46页 |
3.2 《荀子辨解》与《荀子集解》的字句训释考证 | 第46-57页 |
第四章 《荀子辨解》跨文化传播研究 | 第57-64页 |
4.1 荀子思想在日本的传播历程 | 第58-59页 |
4.2 荀子思想在日本传播的影响 | 第59-61页 |
4.3 《荀子辨解》跨文化传播价值 | 第61页 |
4.4 对日本吸收中国文化的思考及启示 | 第61-64页 |
结语 | 第64-65页 |
参考文献 | 第65-69页 |
致谢 | 第69-70页 |
个人简况及联系方式 | 第70-71页 |