首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

卡福特翻译转换理论指导下的政府文件翻译--以《河北省综合交通运输体系发展“十三五”规划》(节选)的英译为例

Acknowledgements第5-6页
摘要第6-7页
ABSTRACT第7页
1. Introduction第10-13页
    1.1 Introduction to the Translation Material第10页
    1.2 Objective and Significance of this Study第10-11页
    1.3 Structure of this Thesis第11-13页
2. Literature Review第13-18页
    2.1 Studies on Catford's Translation Shift Theory第13-15页
    2.2 Studies on the Translation of Government Documents第15-18页
3. Theoretical Framework第18-22页
    3.1 About the Translation Shift Theory第18-20页
    3.2 About Catford's Translation Shift Theory第20-22页
4. Language Features of The 13th Five-Year Plan for the Development of ComprehensiveTransport System of Hebei Province (Excerpt)第22-27页
    4.1 Lexical Features第22-23页
        4.1.1 Transport-related terminology第22页
        4.1.2 Abbreviation第22-23页
    4.2 Syntactic Features第23-24页
        4.2.1 Sentences without subject第23-24页
        4.2.2 Short and paratactic sentences第24页
    4.3 Textual Features第24-27页
        4.3.1 Lexical cohesion:reiteration第25页
        4.3.2 Structure cohesion: parallelism第25-27页
5. Application of Catford's Translation Shift Theory in The 13th Five-Year Plan for theDevelopment of Comprehensive Transport System of Hebei Province (Excerpt)第27-38页
    5.1 Shifts in Translation of Words第27-29页
        5.1.1 Class shift: from nominal phrases to prepositional phrases第27页
        5.1.2 Level shift: from non-inflection to inflection第27-29页
    5.2 Shifts in Translation of Sentences第29-34页
        5.2.1 Structural shift: from the active voice to the passive voice第29-31页
        5.2.2 Structural shift: from parataxis to hypotaxis第31-33页
        5.2.3 Structural shift: from pre-positive attributives to postpositive attributives第33-34页
    5.3 Shifts in Textual Translation第34-38页
        5.3.1 Class shift: from nouns to pronouns第34-35页
        5.3.2 Structural shift: from parallelism to subordination第35-36页
        5.3.3 Unit shift: from phrases to sentences第36-38页
6. Conclusion第38-39页
Bibliography第39-41页
Appendix A第41-74页
作者简历第74-78页
学位论文数据集第78页

论文共78页,点击 下载论文
上一篇:人际关系管理理论视角下的言语不礼貌现象研究--以运动员赛后采访为例
下一篇:The Hidden Lives of Tudor Women:A Social History翻译实践报告