首页--语言、文字论文--汉语论文--语音论文

汉语成语语义韵研究

摘要第4-6页
ABSTRACT第6-7页
§0 引论第11-17页
    0.1 选题缘由第11-12页
    0.2 研究内容第12-13页
    0.3 理论价值和现实意义第13-14页
        0.3.1 理论价值第13-14页
        0.3.2 现实意义第14页
    0.4 研究方法第14-15页
    0.5 语料说明第15-17页
§1 汉语成语和语义韵理论研究综述第17-32页
    1.1 汉语成语理论研究第17-20页
        1.1.1 成语的内涵与归属问题第17-18页
        1.1.2 成语的特点第18-19页
        1.1.3 成语的来源与发展途径第19页
        1.1.4 成语的结构与意义第19-20页
        1.1.5 成语的认知研究第20页
    1.2 语义韵研究综述第20-32页
        1.2.1 语义韵概念溯源第20-23页
        1.2.2 语义韵的界定第23-25页
        1.2.3 语义韵研究的五要素第25-27页
        1.2.4 语义韵的特征第27-29页
        1.2.5 语义韵的分类第29页
        1.2.6 语义韵的生成机制和功能第29-30页
        1.2.7 基于语料库的语义韵实证研究第30页
        1.2.8 语义韵的提取方法和计算方法第30-31页
        1.2.9 基于语料库的语义韵研究方向及其发展趋势第31-32页
§2 汉语成语语义韵的基本概念和分类第32-37页
    2.1 汉语成语语义韵的基本概念第32-34页
        2.1.1 置于EUM核心地位的汉语成语及其语义韵第32页
        2.1.2 与汉语成语语义韵相关的几个概念区分第32-34页
    2.2 汉语成语语义韵的分类第34-36页
        2.2.1 消极语义韵第34-35页
        2.2.2 中性语义韵第35页
        2.2.3 积极语义韵第35-36页
    2.3 小结第36-37页
§3 汉语成语语义韵的特征与功能第37-53页
    3.1 汉语成语语义韵的特征第37-46页
        3.1.1 相对稳定性第37-39页
        3.1.2 可开发性第39-41页
        3.1.3 隐秘性第41-43页
        3.1.4 评价性第43-44页
        3.1.5 连续性和可传递性第44-46页
    3.2 汉语成语语义韵的功能第46-51页
        3.2.1 形式与功能的界面:汉语成语搭配项和语用目的的共选第47-48页
        3.2.2 意义与功能的界面:汉语成语语义趋向和语用目的的共选第48-50页
        3.2.3 形式与意义的界面:汉语成语类联接和语义趋向的共选第50-51页
    3.3 小结第51-53页
§4 汉语成语语义韵的历时发展及其阐释第53-69页
    4.1 汉语成语语义韵演变的特点第53-62页
        4.1.1 汉语成语语义趋向的稳定性和语义韵强度的连续性第53-57页
        4.1.2 汉语成语语义韵演变的不平衡性第57-62页
    4.2 推动汉语成语语义韵演变的因素分析第62-68页
        4.2.1 保持汉语成语语义韵稳定发展的因素第62-63页
        4.2.2 造成汉语成语语义韵不平衡演变的原因第63-68页
    4.3 小结第68-69页
§5 汉语成语语义韵的冲突及其消解第69-82页
    5.1 汉语成语语义韵冲突的分类第69-77页
        5.1.1 节点词换字引起的语义韵冲突第69-70页
        5.1.2 搭配项异质引起的语义韵冲突第70-72页
        5.1.3 类联接与替换成分的异质引起的语义韵冲突第72-73页
        5.1.4 语义韵异质及强度不和谐引起的冲突第73-77页
    5.2 汉语成语语义韵冲突的意义第77-78页
        5.2.1 促使汉语成语产生新的义位第77-78页
        5.2.2 实现特殊交际效果第78页
    5.3 汉语成语语义韵冲突的消解第78-81页
        5.3.1 语义韵的稳定阶段—语义韵冲突消解的起点第79页
        5.3.2 语法位置发生变化—语义韵冲突消解的句法基础第79页
        5.3.3 搭配项义范围扩大—冲突变为局部特征的的语义基础第79-80页
        5.3.4 局部语义韵使用数量增多—新语义韵特征固化的基础第80页
        5.3.5 新语义韵常模固化—语义韵冲突消解的完成第80-81页
    5.4 小结第81-82页
§6 汉语成语英译过程中语义与语义韵的接口第82-106页
    6.1 汉语成语英译的理论基础第82-83页
    6.2 汉语成语英译研究的工作定义及方法第83-84页
    6.3 汉语成语英译的桥梁—跨语言对应单位的确立第84-92页
        6.3.1 研究设计第84页
        6.3.2 结果与讨论第84-91页
        6.3.3 启示第91-92页
    6.4 汉语成语英译过程中翻译对等的情感意义与语义韵极性的关系分类研究第92-102页
        6.4.1 EUM五要素与利奇的七种意义类型第92-93页
        6.4.2 研究设计第93页
        6.4.3 结果与讨论第93-102页
    6.5 EUM模型研究与现代语义研究的接口第102-104页
        6.5.1 静态与动态的接口第103-104页
        6.5.2 形式与意义的接口第104页
    6.6 小结第104-106页
§7 汉语成语语义韵在对外汉语成语教学中的应用第106-134页
    7.1 基于语义韵的汉语同义成语类例辨析第106-116页
        7.1.1 基于本族语语料库的“五花八门”和“形形色色”语义韵分析第106-114页
        7.1.2 基于中介语语料库的“五花八门”和“形形色色”的考察第114-116页
        7.1.3 对对外汉语成语教学中汉语同义成语辨析的建议第116页
    7.2 基于语义韵的HSK作文偏误分析第116-128页
        7.2.1 基于语义韵的HSK作文偏误分析及原因简释第116-128页
        7.2.2 对对外汉语成语教学的建议第128页
    7.3 基于语义韵的对外汉语学习词典考察第128-132页
        7.3.1 对外汉语学习词典编撰及其研究的成果第128-130页
        7.3.2 对外汉语学习词典编撰及其研究的现存问题第130-131页
        7.3.3 对编纂对外汉语学习词典的建议第131-132页
    7.4 小结第132-134页
§8 结语第134-138页
    8.1 本文的论述过程和结论第134-135页
        8.1.1 汉语成语语义韵本体理论探索第134-135页
        8.1.2 汉语成语语义韵实际应用问题研究第135页
    8.2 本文的创新点及价值第135-136页
        8.2.1 研究内容的创新第136页
        8.2.2 研究方法的创新第136页
    8.3 本文的不足与展望第136-138页
参考文献第138-144页
在学期间公开发表论文及著作情况第144-145页
后记第145页

论文共145页,点击 下载论文
上一篇:日本军用汉语教科书(1867-1942)军事词汇研究
下一篇:汉语作为第二语言学习者口语产出流利度研究