首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《简单致胜:看明智的领导者如何化繁为简》(第七章)翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Acknowledgements第6-8页
Chapter 1 Introduction第8-11页
    1.1 Background of the Project第8-9页
    1.2 Significance of the Project第9页
    1.3 Structure of the Translation Project Report第9-11页
Chapter 2 Analysis of the Source Text in the Project第11-15页
    2.1 Introduction to the Author第11页
    2.2 Introduction to the Source Text第11-15页
        2.2.1 Main Content of the Source Text第12-13页
        2.2.2 Linguistic Features of the Source Text第13-15页
Chapter 3 Theoretical Basis第15-18页
    3.1 Introduction to Communicative Translation第15-16页
    3.2 Application of Communicative Translation第16-18页
Chapter 4 Translation Difficulties and Corresponding Solutions第18-28页
    4.1 Proper Names and Their Translation Skills第18-23页
        4.1.1 Translation of Names第18-19页
        4.1.2 Translation of Company Names第19-22页
        4.1.3 Translation of Product Names第22-23页
    4.2 Polysemy and Its Translation Skills第23-25页
        4.2.1 Translating the Polysemy Through Context第23-24页
        4.2.2 Translating the Polysemy Through Conversion第24-25页
    4.3 Dash Structures and Their Translation Skills第25-28页
        4.3.1 Dashes Kept in the Target Text第25-26页
        4.3.2 Dashes Converted in the Target Text第26-28页
Chapter 5 Conclusion第28-30页
    5.1 Lessons and Enlightenments from Translation第28-29页
    5.2 Remaining Problems第29-30页
References第30-32页
Appendix I Source Text第32-50页
Appendix II 中文译文第50-63页

论文共63页,点击 下载论文
上一篇:《环球时报》社评的民族主义话语分析
下一篇:缺氧和NS398对肾癌786-O细胞生物学行为和靶向治疗的影响