| Abstract | 第4页 |
| 摘要 | 第5-7页 |
| 1. Introduction | 第7-8页 |
| 2. Translator’s Subjectivity from the view of Feminist Translation Theory | 第8-13页 |
| 2.1 Translator’s Subjectivity | 第8-10页 |
| 2.1.1 Invisibility to Visibility of Translator | 第8-9页 |
| 2.1.2 Cultural Turn | 第9-10页 |
| 2.2 Feminist Translation Theory | 第10-13页 |
| 2.2.1 The Origin of Feminist Translation Theory | 第10-11页 |
| 2.2.2 The Feminist Translation Theory of Louise Von Flotow | 第11-13页 |
| 3. Identity of Feminist Translator | 第13-20页 |
| 3.1 The Definition of the Identity of Feminist Translator | 第13-14页 |
| 3.2 A Case Study of the Translator’s Identity in Feminist Translation | 第14-20页 |
| 3.2.1 The Choice of Text from the Translator’s Identity | 第14-15页 |
| 3.2.2 Ways of Translation from the View of Identity | 第15-20页 |
| 4. Fidelity of Feminist Translation | 第20-25页 |
| 4.1 The Literature of the Fidelity of Feminist Translator | 第20页 |
| 4.2 A Case Study of the Translator’s Fidelity in Feminist Translation | 第20-25页 |
| 4.2.1 The Choice of Text from the Translator’s Fidelity | 第21页 |
| 4.2.2 Methods of Translation from the Translator’s Fidelity | 第21-25页 |
| 5. Conclusion | 第25-27页 |
| References | 第27-28页 |
| Appendix I | 第28-51页 |
| Appendix II | 第51-69页 |
| Acknowledgements | 第69-70页 |