Abstract in Chinese | 第4-5页 |
Abstract in English | 第5页 |
Chapter One Introduction | 第8-11页 |
1.1 Research Background | 第8-9页 |
1.2 Significance of the Study | 第9-10页 |
1.3 Layout of the Thesis | 第10-11页 |
Chapter Two Literature Review | 第11-15页 |
2.1 Overseas Studies on The Garlic Ballads and Its Translation | 第11页 |
2.2 Domestic Studies on The Garlic Ballads and Its Translation | 第11-13页 |
2.3 Summary | 第13-15页 |
Chapter Three Narratology and Fictional Translation | 第15-19页 |
3.1 A Theoretical Study of Narratology | 第15-17页 |
3.2 Fictional Translation in the Light of Narratology | 第17-19页 |
Chapter Four The Garlic Ballads and Its English Version | 第19-22页 |
4.1 The Author Mo Yan and the Novel | 第19-20页 |
4.2 The Translator Howard Goldblatt and the English Version | 第20-22页 |
Chapter Five The Narrative Analysis on the English Version of The Garlic Ballads | 第22-47页 |
5.1 Polyphonic Narrative in The Garlic Ballads and Its Translation | 第22-26页 |
5.1.1 Polyphony in Novels | 第22-24页 |
5.1.2 Polyphonic Narrative in The Garlic Ballads | 第24-25页 |
5.1.3 Translation of Polyphonic Narrative | 第25-26页 |
5.2 The Adjustment of Narrative Grammar | 第26-38页 |
5.2.1 The Omission of "Satellite" | 第27-32页 |
5.2.2 The Rearrangement of Event Sequence | 第32-37页 |
5.2.3 Summary | 第37-38页 |
5.3 The Speech Presentation in The Garlic Ballads and Its Translation | 第38-47页 |
5.3.1 The Classification of Speeches | 第39-40页 |
5.3.2 Free Direct Speech | 第40-43页 |
5.3.3 Other Types of Speech Presentation | 第43-46页 |
5.3.4 Summary | 第46-47页 |
Chapter Six Conclusion | 第47-50页 |
6.1 Major Findings of the Research | 第47-48页 |
6.2 Limitations and Suggestions for the Further Exploration | 第48-50页 |
Bibliography | 第50-53页 |
攻读硕士学位期间取得的学术成果 | 第53-54页 |
Acknowledgements | 第54页 |