首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

目的论指导下日语新闻的汉译

要旨第5-6页
摘要第6页
第1章 序論第9-15页
    1.1 通訳実験の背景第9-10页
    1.2 実験材料第10-13页
    1.3 通訳実験の実施第13-14页
        1.3.1 通訳実験の参加者第13页
        1.3.2 通訳実験の道具第13-14页
        1.3.3 通訳実験の過程第14页
    1.4 録音の文字化と分析第14-15页
第2章 スコポス理論と通訳基準第15-17页
    2.1 スコポス理論について第15-16页
    2.2 通訳の基準第16-17页
第3章 通訳プロセスにおける問題点第17-30页
    3.1 数字の間違い第17-19页
    3.2 固有名詞の間違い第19-21页
    3.3 長文の漏訳と誤訳第21-25页
    3.4 常用表現方式の通訳ミス第25-27页
    3.5 訛り、個人の表現問題による失敗第27-29页
    3.6 背景知識の不足による失敗第29页
    3.7 メモ取りの問題第29-30页
第4章 結論第30-33页
    4.1 語学力を高めること第30页
    4.2 背景知識の補充第30-31页
    4.3 予測性を高めること第31页
    4.4 自分に合うメモ取り第31-33页
参考文献第33-34页
付録第34-123页
    付録Ⅰ 実験で使われる日本語ニュースの原文第34-64页
    付録Ⅱ 文字化した被験者の訳文第64-103页
    付録Ⅲ 実験で使われる日本語ニュースの参考訳文第103-123页
感謝の言葉第123页

论文共123页,点击 下载论文
上一篇:慢性肾脏病免疫功能与感染程度测判的计算机数字化模块创建及临床应用研究
下一篇:COX2表达水平在前列腺癌PC3细胞中对CD133~+CD44~+细胞比例影响的体外研究