首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

翻译模因论视角下汉语网络流行语的英译研究

Abstract第3页
摘要第4-7页
Introduction第7-9页
Chapter One Literature Review第9-14页
    1.1 Previous Studies on the Memes of Translation第9-12页
        1.1.1 Studies on the Memes of Translation in China第9-11页
        1.1.2 Studies on the Memes of Translation Abroad第11-12页
    1.2 Previous Studies on the Translation of Popular Net Lingo第12-14页
        1.2.1 Studies on the Popular Net Lingo Translation in China第12-13页
        1.2.2 Studies on the Popular Net Lingo Translation Abroad第13-14页
Chapter Two Theoretical Framework and Research Methodology第14-21页
    2.1 Theoretical Framework第14-19页
        2.1.1 General Norms of the Memes of Translation第14-16页
        2.1.2 Strategies for the Memes of Translation第16-19页
    2.2 Research Methodology第19-21页
Chapter Three An Analysis on the Chinese Popular Net Lingo第21-32页
    3.1 Memetic Analysis on the Chinese Popular Net Lingo第21-26页
        3.1.1 General Introduction to the Chinese Popular Net Lingo第21-24页
        3.1.2 Memetic Formation of the Chinese Popular Net Lingo第24-26页
    3.2 Memetic Transmission of the Chinese Popular Net Lingo第26-32页
        3.2.1 The Replicating and Transmitting of Language第26-28页
        3.2.2 The Replicating and Transmitting Methods of the Net Lingo Meme第28-32页
Chapter Four English Translation of the Chinese Popular Net Lingo第32-50页
    4.1 Chinese Net Lingo Translations on the Syntactic Level第32-38页
        4.1.1 Application of Literal Translation第32-34页
        4.1.2 Application of Transposition第34-35页
        4.1.3 Application of Unit Shift第35-36页
        4.1.4 Application of Sentence Structure Change第36-38页
    4.2 Chinese Net Lingo Translations on the Semantic Level第38-41页
        4.2.1 Application of Abstraction Change第38-39页
        4.2.2 Application of Paraphrase第39-40页
        4.2.3 Application of Antonomy第40-41页
    4.3 Chinese Net Lingo Translations on the Pragmatic Level第41-47页
        4.3.1 Application of Cultural Filtering第41-43页
        4.3.2 Application of Information Change第43-45页
        4.3.3 Application of Partial Translation第45-46页
        4.3.4 Application of Illocutionary Change第46-47页
    4.4 Summary第47-50页
Chapter Five Major Findings and Limitations第50-52页
    5.1 Major Findings第50-51页
    5.2 Limitations of the Study第51页
    5.3 Suggestions for the Further Research第51-52页
Conclusion第52-53页
Bibliography第53-57页
Acknowledgements第57-58页
作者简介第58页
攻读硕士学位期间研究成果第58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:中美电视脱口秀中的会话结构对比研究--以《鲁豫有约》和《艾伦秀》为例
下一篇:梅毒螺旋体外膜蛋白Tp92诱导人单核细胞死亡及IL-8的分泌