首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

韩礼德的同义词库法研究

ACKNOWLEDGEMENTS第1-5页
摘要第5-7页
ABSTRACT第7-14页
Chapter One INTRODUCTION第14-20页
   ·Research Background第14-16页
   ·Objectives and Significance of the Study第16-17页
   ·Structure of the Thesis第17-20页
Chapter Two LITERATURE REVIEW第20-30页
   ·Overseas Research Status第20-25页
     ·The Development of Systemic Functional Grammar第20-22页
     ·The Development of Computational Linguistics第22-23页
     ·The Development of Machine Translation and Thesaurus Method第23-25页
   ·Domestic Research Status第25-28页
   ·Summary第28-30页
Chapter Three THEORETICAL FRAMEWORK第30-44页
   ·Scale and Category Grammar and The Basic Tenets第30-35页
     ·Levels of Language第30页
     ·Category第30-32页
     ·Scale第32-33页
     ·The Basic Tenets第33-35页
   ·Methods and Models Used in Machine Translation第35-39页
     ·Machine Translation Methods第35-38页
     ·Machine Translation Models第38-39页
   ·Research Methodology第39-42页
     ·Research Questions and Mentality第39-40页
     ·Research Methods第40-42页
   ·Summary第42-44页
Chapter Four THE PRINCIPLE AND PROCEDURE OFEQUIVALENCE IN THESAURUS METHOD第44-56页
   ·Thesaurus Method第44-46页
   ·Halliday’s Definition for Equivalence第46-49页
     ·Context第46-47页
     ·Probability第47-49页
   ·Equivalence Rank第49-52页
   ·The Principle and Procedure of Equivalence第52-55页
     ·The Principle of Equivalence第52-53页
     ·The Procedure of Equivalence第53-55页
   ·Summary第55-56页
Chapter Five THE APPLICATION AND DEVELOPMENT OFTHESAURUS METHOD IN MACHINE TRANSLATION第56-76页
   ·Early Applications of Thesaurus Method第56-57页
   ·The Experiment第57-70页
     ·A Sketch of the Experiment Scheme第58-59页
     ·Detailed Experiment Design第59-70页
   ·Data Analysis第70-73页
     ·Data Analysis from Sample Translation第70-72页
     ·Contrast of Translation Accuracy with Other Software第72-73页
   ·Summary第73-76页
Chapter Six CONCLUSION第76-82页
   ·Review and Conclusion第76-78页
   ·Limitations and Perspectives第78-79页
   ·Summary第79-82页
REFERENCES第82-88页
APPENDICES第88-116页
 Appendix I: Analysis Data from Corpus A第88-102页
 Appendix II: Collected Data from Corpus B第102-116页
作者在攻读硕士学位期间发表的论文第116页

论文共116页,点击 下载论文
上一篇:基于COCA语料库的N-be-that构式搭配研究
下一篇:基于COHA语料库Way构式历时区别词素搭配研究