| Abstract | 第1-5页 |
| 摘要 | 第5-9页 |
| 1. Introduction | 第9-15页 |
| ·Research Background | 第9-10页 |
| ·Research Methodology | 第10页 |
| ·Research Subject and Scope | 第10-11页 |
| ·Significance of the Study | 第11-13页 |
| ·Structure of the Thesis | 第13-15页 |
| 2. Literature Review | 第15-21页 |
| ·Studies Abroad on Network Language and Catchwords | 第15页 |
| ·Domestic Researches on Chinese Network Catchwords | 第15-21页 |
| 3. A General Research on Chinese Network Catchwords | 第21-31页 |
| ·Definition of Chinese Network Catchwords | 第21-23页 |
| ·Formation of Chinese Network Catchwords | 第23-26页 |
| ·Chinese Neologism | 第23页 |
| ·Newly Created Catchwords | 第23-25页 |
| ·Borrowed Words from Foreign Languages | 第25-26页 |
| ·Words and Expressions from Subsistent Vocabularies | 第26页 |
| ·Numbers | 第26页 |
| ·General Characteristics of Chinese Network Catchwords | 第26-31页 |
| ·Creativity and Temporality | 第27页 |
| ·Brevity | 第27-28页 |
| ·Humorous Implications | 第28-29页 |
| ·Irregularity and Vulgarity | 第29-31页 |
| 4. Translation from the Cross-cultural Perspective | 第31-41页 |
| ·Cross-cultural Communication | 第31-32页 |
| ·Cross-cultural Translation | 第32-33页 |
| ·Communication and Translation | 第33-34页 |
| ·Cultural Factors on English Translation of Chinese Network Catchwords | 第34-41页 |
| ·Cultural Context | 第34-35页 |
| ·Cultural Similarities | 第35-37页 |
| ·Cultural Differences | 第37-41页 |
| 5. Translation of Chinese Network Catchwords from the Cross-cultural Perspective | 第41-57页 |
| ·Strategies for Translating Chinese Network Catchwords | 第42-45页 |
| ·Domestication and Foreignization | 第42-43页 |
| ·English Translation of Chinese Network Catchwords: Domestication and Foreignization | 第43-45页 |
| ·Practical Translation Approaches to Chinese Network Catchwords | 第45-57页 |
| ·Literal Translation | 第45-47页 |
| ·Free Translation | 第47-51页 |
| ·Annotation | 第51-52页 |
| ·Replacement | 第52-54页 |
| ·Blending | 第54-57页 |
| 6. Conclusions | 第57-59页 |
| Acknowledgements | 第59-61页 |
| Bibliography | 第61-67页 |
| Publications | 第67页 |