摘要 | 第1-4页 |
Abstract | 第4-7页 |
Chapter One Introduction | 第7-11页 |
·Research Background | 第7-8页 |
·Significance and Purpose of the Study | 第8-9页 |
·Data Collection and Research Methodology | 第9页 |
·The Structure of the Thesis | 第9-11页 |
Chapter Two Literature Review | 第11-27页 |
·The Definitions of Discourse Markers | 第11-13页 |
·Previous Research on Discourse Markers Abroad | 第13-20页 |
·The Semantic-pragmatic Approach | 第13-16页 |
·The Grammatical-pragmatic Approach | 第16-18页 |
·The Cognitive-pragmatic Approach | 第18-20页 |
·Previous Research on Discourse Markers at Home | 第20-24页 |
·Summary | 第24-27页 |
Chapter Three Theoretical Framework:Relevance Theory | 第27-41页 |
·A General Introduction to the Relevance Theory | 第27-32页 |
·Ostensive-Inferential Communication | 第27-29页 |
·The Principles of Relevance | 第29-30页 |
·Context and Contextual Effects | 第30-32页 |
·A Relevance-theoretical Account of Discourse Markers | 第32-35页 |
·Cognitive Motivation for Application of Discourse Markers | 第32-33页 |
·Conceptual or Procedural Encoding | 第33-34页 |
·Contextual Effects and Processing Effort | 第34-35页 |
·A Relevance-theoretic Account of Translation | 第35-39页 |
·Translation as an Ostensive-inferential Communication | 第36-38页 |
·Translation as an Interlingual Interpretive Use of Language | 第38-39页 |
·Summary | 第39-41页 |
Chapter Four A Case Study of Two Chinese Renditions of Discourse Markers inDeath of a Salesman | 第41-77页 |
·Introduction to Death of a Salesman and Its Two Chinese Versions | 第41-43页 |
·A Comparative Study of the Renditions of Four Common Discourse Markers in the Two Chinese Versions | 第43-76页 |
·A Comparative Analysis of the Renditions of DM Well | 第44-54页 |
·Well as a Face-threat Mitigator | 第44-47页 |
·Well as a Marker of Frame | 第47-49页 |
·Well as a Delay Marker | 第49-52页 |
·Well as a Marker of Information Insufficiency | 第52-54页 |
·A Comparative Analysis of the Renditions of DM Oh | 第54-64页 |
·Oh as an Emotion Marker | 第56-57页 |
·Oh as an Answer Marker | 第57-58页 |
·Oh as an Information Repairing Marker | 第58-60页 |
·Oh as an Information Receipt Marker | 第60-61页 |
·Oh as a Recognition Marker | 第61-62页 |
·Oh as a Face-threat Mitigator | 第62-64页 |
·A Comparative Analysis of the Renditions of DM Yes (Yeah) | 第64-71页 |
·Yes (Yeah) as an Attitude Marker | 第64-65页 |
·Yes (Yeah) as a Marker of Topic Switch | 第65-66页 |
·Yes (Yeah) as a Confirmation-seeking Marker | 第66-68页 |
·Yes (Yeah) as a Response Marker | 第68-69页 |
·Yes (Yeah) as a Delay Marker | 第69-71页 |
·A Comparative Analysis of the Renditions of DM Why | 第71-76页 |
·Why as an Attitude Marker | 第71-72页 |
·Why as a Frame Marker | 第72-73页 |
·Why as a Delay Marker | 第73-75页 |
·Why as a Face-threat Mitigator | 第75-76页 |
·Summary | 第76-77页 |
Chapter Five A Comparative Analysis of Translation Methods of DiscourseMarkers in the Two Versions | 第77-89页 |
·Translation Methods of Discourse Markers in the Two Versions | 第77-85页 |
·Summary of the Treatment of Discourse Markers in E-C Drama Translation | 第85-89页 |
Chapter Six Conclusion | 第89-93页 |
Acknowledgements | 第93-95页 |
Bibliography | 第95-99页 |
Publications | 第99-100页 |